Apocalipse 21
Lataiquiʼ loyaʼapa iƚe al cʼa lixpicʼepa L̵anDios (CHDNT) vs ARA
1 Aixim'ma al ts'e quema'a y ats'e ƚamats'. Ailopa'a caja. Lomana' itsiya lema'a y li'a ƚamats' joupa ejac'pola'.
1 Vi novo céu e nova terra, pois o primeiro céu e a primeira terra passaram, e o mar já não existe.
2 Aixim'ma al Paxi Quiƚya', iƚe al ts'e Jerusalén imuyomma lema'a pe lopa'a ȽanDios. Iƚiya al cuecaj quiƚya' etejyoxi juaiconapa al c'a, ma to metej'moxi ƚahuats' namaneya, litine tilecoƚa' ƚipe'ailli'.
2 Vi também a cidade santa, a nova Jerusalém, que descia do céu, da parte de Deus, ataviada como noiva adornada para o seu esposo.
3 Aicuej'ma anuli tipalay, iƚque ƚopa'a jiƚpe lexpats'qui li'nof'quiya. Tipalay ujfxi, ticua:
3 Então, ouvi grande voz vinda do trono, dizendo: Eis o tabernáculo de Deus com os homens. Deus habitará com eles. Eles serão povos de Deus, e Deus mesmo estará com eles.
4 ȽanDios tetufc'ena'mola' lilujay lixanuc', aimijolijconayacu.
4 E lhes enxugará dos olhos toda lágrima, e a morte já não existirá, já não haverá luto, nem pranto, nem dor, porque as primeiras coisas passaram.
5 Nocutsafya lexpats'qui li'nof'quiya ticua: “¡Toxinƚa'! Ca'e'econghua ats'e.” Aƚpalaic'opa, aƚmi: “Tainiƚijnla' laifmipo' itsiya. Al ƚinca laitaiqui', aimipaicoya.”
5 E aquele que está assentado no trono disse: Eis que faço novas todas as coisas. E acrescentou: Escreve, porque estas palavras são fiéis e verdadeiras.
6 Ti'hua aƚpalaic'o, aƚmi: “Joupa enanƚpa jahuay laimipo'. Iya' aƚ'onƚcospa to ƚainila cal A, jouc'a aƚ'onƚcospa to ƚainila cal Z. Iya' aipangopa jahuay, iya' jouc'a cajou'ne'ma jahuay. Pe ƚaicuipa quija' iya' cuhui'i'ma quija', tixnaƚa' petsi laipayomma laja', iƚe lapi'iya lipitine aimijouya. Aica'najtsi'iya, ma le'a cuhui'i'ma tixnaƚa'.
6 Disse-me ainda: Tudo está feito. Eu sou o Alfa e o Ômega, o Princípio e o Fim. Eu, a quem tem sede, darei de graça da fonte da água da vida.
7 ”Cal xans nolijya, toƚta'a ti'i'ma, toƚta'a tepenuf'ma. Iƚque ai'hua, iya' enDios, aicacanujya.
7 O vencedor herdará estas coisas, e eu lhe serei Deus, e ele me será filho.
8 Ituca' lo'iyacola' pe notaipá calaic'ata, iƚne aimalihuequi. Jouc'a ituca' lo'iyacola' pe aimaƚ'huaiyinge, jouc'a iƚniya lan xujc'a xanuc', jouc'a noma'ahualepá, jouc'a nahuepá quilecaƚ'no', jouc'a lam brujo, jouc'a naxc'onƚingoƚaipá lilendiosla', jouc'a linfel'miyalepá. Jahuay iƚniya tepenuf'me lapi'iyacola'. Tecajm'mim'mola' al cuecaj capa imanna cunga, tipi ƚazufre. Toƚta'a lo'iyacola' pe nomaconayacola' oquemma.”
8 Quanto, porém, aos covardes, aos incrédulos, aos abomináveis, aos assassinos, aos impuros, aos feiticeiros, aos idólatras e a todos os mentirosos, a parte que lhes cabe será no lago que arde com fogo e enxofre, a saber, a segunda morte.
9 Jiƚpe lema'a lan caitsi capaluc' quema'a liluhuaic' liƚtaza, iƚne imanoƚila' lan caitsi lijoucola' cateƚcoya, anuli iƚniya lapaluc' quema'a aƚpalaic'o, aƚmi: “To'huanni. Ƚepá. Camuc'ito' ƚahuats' namaneya. Ƚa'huaj Moƚ tileco'ma.”
9 Então, veio um dos sete anjos que têm as sete taças cheias dos últimos sete flagelos e falou comigo, dizendo: Vem, mostrar-te-ei a noiva, a esposa do Cordeiro;
10 Lijou'ma aixim'ma to i'hua'ma laipicuejma', aƚƚeco'ma al toncay anuli cal cuecaj quijuala itoqui. Aixim'ma al Paxi Quiƚya' Jerusalén timuyomma lema'a pe lopa'a ȽanDios.
10 e me transportou, em espírito, até a uma grande e elevada montanha e me mostrou a santa cidade, Jerusalém, que descia do céu, da parte de Deus,
11 Iƚta'a liƚya' epalc'o'. Lipepalc'o' maƚe lipepalc'o' ȽanDios. Ma to munts'ifqui ƚapic acueca' quipitali, ma toƚe tepalc'o'i al Cuecaj Quiƚya', tunts'ifqui to ƚapic cuftine jaspe, cangufca i'huáqui.
11 a qual tem a glória de Deus. O seu fulgor era semelhante a uma pedra preciosíssima, como pedra de jaspe cristalina.
12 Canumicay liƚya' tipa'a cal cuecaj quitoqui caitaƚ. Iƚiya ƚaitaƚ tipa'a imbamaj coque' lipuertá. Jiƚpe cal puertá tecaxoƚanna lapaluc' quema'a, anuli anuli al puerta. Iƚpe cal puertá iniƚingiya liƚpuftine limbamaj coquexi' linaxque' cal xans Israel, iƚne laƚtatahueló. Apuerta apuerta tipa'a lipuftine.
12 Tinha grande e alta muralha, doze portas, e, junto às portas, doze anjos, e, sobre elas, nomes inscritos, que são os nomes das doze tribos dos filhos de Israel.
13 Iƚpe ƚaitaƚ lehuoc'ocojma laipammaiyomma cal 'ora tipa'a afane' cal puertá. Lehuoc'ocojma lo'huayomma ƚujfxi cahua' tipa'a afane' cal puertá. Lehuoc'ocojma lo'huayomma ƚahua' quema caja tipa'a afane' cal puertá. Lehuoc'ocojma lof'acaiyopa cal 'ora tipa'a afane' cal puertá.
13 Três portas se achavam a leste, três, ao norte, três, ao sul, e três, a oeste.
14 Iƚpe ƚipitaƚ liƚya' itsahuecomma imbamaj coque' lapic'. Anuli anuli ƚapic tiniƚijnya anuli laftine. Liƚpuftine iƚne limbamaj coquexi' lan apóstole, iƚne ts'ilihuequi Ƚa'huaj Moƚ.
14 A muralha da cidade tinha doze fundamentos, e estavam sobre estes os doze nomes dos doze apóstolos do Cordeiro.
15 Ƚapaluc quema'a ƚaƚpalaic'o'ma itaic' ƚoxpijcompa. Tocomma al ƚaj‑jaxa, ilajncopa a'oro. Tixpijta iƚpe liƚya' jouc'a lipuertá, jouc'a ƚipitaƚ.
15 Aquele que falava comigo tinha por medida uma vara de ouro para medir a cidade, as suas portas e a sua muralha.
16 Liƚya' ma' anuli lipitoqui lipexpats'qui. Ƚapaluc quema'a tixpicufi liƚya'. Lixpicufpa imbamaj coquej mil estadio. Liƚya' lipitoqui, li'nofquiya, lipexpats'qui ma' anuli lixpicufpa. Iƚne limbamaj coquej mil estadio ixhuaitsi to oquej mil, oquej maxnu kilómetro.
16 A cidade é quadrangular, de comprimento e largura iguais. E mediu a cidade com a vara até doze mil estádios. O seu comprimento, largura e altura são iguais.
17 Tixpicufi ƚaitaƚ ma to mixpicufyi lan xanuc', ma toƚe tixpicufi ƚapaluc quema'a. Iƚque ƚaitaƚ tixhuaispa anuli maxnu oquej nuxans malpu codo. (Tocomma to afane' nuxans y amaque' metro.)
17 Mediu também a sua muralha, cento e quarenta e quatro côvados, medida de homem, isto é, de anjo.
18 Ƚaitaƚ ilajncopa ƚapic cuftine ajaspe. Liƚya' ilajncopa a'oro xonca al c'a. Tunts'ifqui to al pulu lepaquiya.
18 A estrutura da muralha é de jaspe; também a cidade é de ouro puro, semelhante a vidro límpido.
19 Pe lipanc'micopa ƚipitaƚ liƚya' i'huáqui ac'a juaiconapa, ilanc'empa al c'a. Iƚpiya timana' imbamaj coque' lapic', acueca' ipitali iƚniya lapic'. Cal te'a capic ajaspe, ƚihuequi azafiro, ƚocuena a'ágata, ƚocuena a'esmeralda,
19 Os fundamentos da muralha da cidade estão adornados de toda espécie de pedras preciosas. O primeiro fundamento é de jaspe; o segundo, de safira; o terceiro, de calcedônia; o quarto, de esmeralda;
20 ƚocuena asardónica, (iƚque a'onix), ƚocuena acornalina, ƚocuena acrisólito, ƚocuena aberilo, ƚocuena atopacio, ƚocuena acrisoprasa, ƚocuena ajacinto, ƚijoujma capic a'amatista.
20 o quinto, de sardônio; o sexto, de sárdio; o sétimo, de crisólito; o oitavo, de berilo; o nono, de topázio; o décimo, de crisópraso; o undécimo, de jacinto; e o duodécimo, de ametista.
21 Limbamaj coque' lipuertá ilajncopa aperla. Anuli anuli lipuerta ilajncopa anuli cal perla. Al cuecaj cane liƚya' ilajncopa a'oro xonca al c'a. Tunts'ifqui to lepaquiya al pulu.
21 As doze portas são doze pérolas, e cada uma dessas portas, de uma só pérola. A praça da cidade é de ouro puro, como vidro transparente.
22 Iƚpiya aicaixim'ma xoute'. Ailopa'a. Iƚpiya liƚya' tipa'a ƚaƚPoujna ȽanDios, ticuxe jahuay. Lan xanuc' texc'onƚingoƚaiyi ȽanDios, texc'onƚingoƚaiyi Ƚa'huaj Moƚ.
22 Nela, não vi santuário, porque o seu santuário é o Senhor, o Deus Todo-Poderoso, e o Cordeiro.
23 Ni cal 'ora ni cal mut'ƚa aimepalc'o'i liƚya'. Aimicuicomma. Ma ȽanDios lipepalc'o' tepalc'o'i, Ƚa'huaj Moƚ jouc'a epalc'o'.
23 A cidade não precisa nem do sol, nem da lua, para lhe darem claridade, pois a glória de Deus a iluminou, e o Cordeiro é a sua lâmpada.
24 Iƚe lipepalc'o' iƚpe liƚya' tepalc'o'ila' lan nación, tiyeƚe al c'a lan xanuc'. Iƚpiya liƚya' tiƚcuaispa lan tsila' quincuxepá nomana' li'a ƚamats'. Iƚtaic' cal cueca' quiƚ'huexi tipo'nota jiƚpe.
24 As nações andarão mediante a sua luz, e os reis da terra lhe trazem a sua glória.
25 Cal puertá timanemma exiliya. Iƚpe pangay quitine. Aimimufc'o'. Ailopa'a quipuqui', aimixnif'miya cal puertá.
25 As suas portas nunca jamais se fecharão de dia, porque, nela, não haverá noite.
26 Iƚpe tiƚcuaispa lan xanuc' quiyouyomma jahuay lan nación. Tiƚcuai'espa al cueca' quiƚ'huexi, jahuay al c'a li'hueca.
26 E lhe trarão a glória e a honra das nações.
27 Jiƚpe titsulfaiyi ma le'a lan xanuc' liniƚingiya liƚpuftine lije'e Ƚa'huaj Moƚ, iƚe al je'e petsi liniƚingiya liƚpuftine pe nepenufpá liƚpitine aimijouya. Aimitsufaiya jiƚpiya petsi aimetenƚma ȽanDios. Jouc'a aimitsuflaiyacu pe no'epá al xujc'a, ni nofel'miyalepá.
27 Nela, nunca jamais penetrará coisa alguma contaminada, nem o que pratica abominação e mentira, mas somente os inscritos no Livro da Vida do Cordeiro.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.