Apocalipse 18
Lataiquiʼ loyaʼapa iƚe al cʼa lixpicʼepa L̵anDios (CHDNT) vs NVI
1 Lijou'ma aixim'ma ƚocuena capaluc quema'a imuyonni lema'a. Acueca' apaxi iƚque. Epalc'o'i'ma jahuay li'a ƚamats'.
1 Depois disso vi outro anjo que descia do céu. Tinha grande autoridade, e a terra foi iluminada por seu esplendor.
2 Acueca' y axpaiqui' lipalai'ma. Ipalai'ma ujfxi, tuya'e':
2 E ele bradou com voz poderosa: "Caiu! Caiu a grande Babilônia! Ela se tornou habitação de demônios e antro de todo espírito imundo antro de toda ave impura e detestável,
3 Luyaipa quitine tixoqui quileta lan xanuc' quiyouyomma lan nación tiyeyi titsulfoƚaiyi jiƚpe al cuecaj quiƚya'.
3 pois todas as nações beberam do vinho da fúria da sua prostituição. Os reis da terra se prostituíram com ela; à custa do seu luxo excessivo os negociantes da terra se enriqueceram".
4 Aicuej'ma ƚocuena tipalay pu'hua lema'a, timila' lixanuc' ȽanDios:
4 Então ouvi outra voz do céu que dizia: "Saiam dela, vocês, povo meu, para que vocês não participem dos seus pecados, para que as pragas que vão cair sobre ela não os atinjam!
5 Axpe' camats' ti'eyi juaiconapa lixcay.
5 Pois os pecados da Babilônia acumularam-se até o céu, e Deus se lembrou dos seus crimes.
6 Iƚiya liƚya' ma to li'e'epolhuo' imanc' toƚ'e'econtsa xonca.
6 Retribuam-lhe na mesma moeda; paguem-lhe em dobro pelo que fez; misturem para ela uma porção dupla no seu próprio cálice.
7 Iƚiya liƚya' i'epoxi to acuecaj caca'no', iƚque nipajmpa ac'a, tenant'ƚi jahuay lojanajpa.
7 Façam-lhe sofrer tanto tormento e tanta aflição como a glória e o luxo a que ela se entregou. Em seu coração ela se vangloriava: ‘Estou sentada como rainha; não sou viúva e jamais terei tristeza’.
8 Iƚe linespa aiquixpic'e ȽanDios, toƚiya icuaico'ma lateƚcoya.
8 Por isso num só dia as suas pragas a alcançarão: morte, tristeza e fome, e o fogo a consumirá, pois poderoso é o Senhor Deus que a julga.
9 Lan rey nomana' li'a ƚamats' tixim'me tif'aqui ƚicuxis mepi liƚya'. Luyaipa quitine iƚne lan rey ac'a lomajmpa jiƚpe al cuecaj quiƚya'. To cal xujc'a caca'no' iƚque liƚya' tepi'ila' lojanajpa. Itsiya iƚniya tijolijyi, tija'ayi.
9 "Quando os reis da terra, que se prostituíram com ela e participaram do seu luxo, virem a fumaça do seu incêndio, chorarão e se lamentarão por ela.
10 Tecaxoƚyi aculi'. Tixpailiquila'. Ƚunga tipi'enni jiƚiya liƚya', timiyi:
10 Amedrontados por causa do tormento dela, ficarão de longe e gritarão: ‘Ai! A grande cidade! Babilônia, cidade poderosa! Em apenas uma hora chegou a sua condenação! ’
11 Nocucalepá nomana' li'a ƚamats' jouc'a tijolijyi, tixhueƚcoyi acueca' quihuotsoqueya. Itsiya, ¿naitsi no'najá ts'iƚtaic' iƚniya? Ailopa'a no'najá. Joupa eteƚquemma liƚya'.
11 "Os negociantes da terra chorarão e se lamentarão por causa dela, porque ninguém mais compra a sua mercadoria:
12 Iƚniya nocucalepá iƚtaic' al 'oro, al plata, lapic' acueca' quipitali, jouc'a lam perla. Iƚtaic' al c'a quijahua' al fujca, jiƚiya cuftine lino, jouc'a lijahua' ummangaic' unxaƚcumi jouc'a unxali. Jouc'a iƚtaic' lijahua' aseda. Iƚtaic' al c'a c'ec, tujuej c'a, iƚtaic' lilajncopa amárfil, iƚtaic' lilajncopa al c'a c'ec acueca' quipitali, iƚtaic' lilajncopa abronce, lilajncopa atejma', iƚtaic' lilajncopa ƚapic cuftine mármol.
12 artigos como ouro, prata, pedras preciosas e pérolas; linho fino, púrpura, seda e tecido vermelho; todo tipo de madeira de cedro e peças de marfim, madeira preciosa, bronze, ferro e mármore;
13 Iƚtaic' cal canela, jouca' ƚupa c'ec ƚojuepa c'a, jouc'a ƚipa' c'ec, jouc'a licat'ƚa al 'ec cuftine mirra, jouc'a al 'ec cuftine olíbano. Iƚtaic' al vino, laceite, jouc'a cal 'harina trigo, jouc'a lan trigo. Iƚƚecola' lam mot'ƚ, jouc'a locuenaye quinneja. Jouc'a iƚƚecola' laihuale, iƚƚecola' lan carro jouc'a liƚxanuc' joupa i'nampola'. Jouc'a iƚƚecola' locuenaye lan xanuc' ticuj'me.
13 canela e outras especiarias, incenso, mirra e perfumes, vinho e azeite de oliva; farinha fina e trigo, bois e ovelhas, cavalos e carruagens, e corpos e almas de seres humanos.
14 Nocucalepá timiyi liƚya':
14 "Eles dirão: ‘Foram-se as frutas que tanto lhe apeteciam! Todas as suas riquezas e todo o seu esplendor se desvaneceram; nunca mais serão recuperados’.
15 Nocucalepá jouc'a no'najualepá iƚne nolijpá juaiconapa jiƚpe al cuecaj quiƚya', iƚniya tecaxoƚaiyi aculi'. Tixpailiquila' ƚunga. Tipi'enni liƚya'. Tijolijyi, tixhueƚcoyi acueca' quihuotsoqueya.
15 Os negociantes dessas coisas, que enriqueceram à custa dela, ficarão de longe, amedrontados com o tormento dela, e chorarão e se lamentarão,
16 Ticuayi:
16 gritando: ‘Ai! A grande cidade, vestida de linho fino, de roupas de púrpura e vestes vermelhas, adornada de ouro, pedras preciosas e pérolas!
17 Icoƚ'ma ma le'a anulij hora liteƚ'mim'me.
17 Em apenas uma hora, tamanha riqueza foi arruinada! ’ "Todos os pilotos, todos os passageiros e marinheiros dos navios e todos os que ganham a vida no mar ficarão de longe.
18 Lixim'me ƚicuxis pe iƚpe lepipa al cuecaj quiƚya' tija'ayi, ticuayi: “¿Te tipa'a acueca' quiƚya' lo'onƚcospa to iƚiya al cuecaj quiƚya'? A'i. Ailopa'a co'onƚcoya.”
18 Ao verem a fumaça do incêndio dela, exclamarão: ‘Que outra cidade jamais se igualou a esta grande cidade? ’
19 Tija'ayi, tijolijyi, tixhueƚcoyi acueca' quihuotsoqueya. Tejuaf'iyoƚtsi capi' liƚjuac'. Ticuayi:
19 Lançarão pó sobre a cabeça, e lamentando-se e chorando, gritarão: ‘Ai! A grande cidade! Graças à sua riqueza, nela prosperaram todos os que tinham navios no mar! Em apenas uma hora ela ficou em ruínas!
20 ¡Tixojla' cunlata imanc' noƚmana' lema'a!
20 Celebre o que se deu com ela, ó céus! Celebrem, ó santos, apóstolos e profetas! Deus a julgou, retribuindo-lhe o que ela fez a vocês ’ ".
21 Anuli cal cuecaj capaluc quema'a ipulaf'ma cal cuecaj caxpehui capic, ecajm'mi'ma ƚaja, ticua:
21 Então um anjo poderoso levantou uma pedra do tamanho de uma grande pedra de moinho, lançou-a ao mar e disse: "Com igual violência será lançada por terra a grande cidade da Babilônia, para nunca mais ser encontrada.
22 Luyaipa quitine jiƚpe liƚya' tunayi liƚ'harpa, tunac'liyi, tifus'miyi liƚflauta, tifus'miyi liƚtrompeta.
22 Nunca mais se ouvirá em seu meio o som de harpistas, dos músicos, dos flautistas e dos tocadores de trombeta. Nunca mais se achará dentro de seus muros artífice algum, de qualquer profissão. Nunca mais se ouvirá em seu meio o ruído das pedras de moinho.
23 Luyaipa quitine jiƚpe ulif'iya epalaƚc'o' ƚajut'ƚi.
23 Nunca mais brilhará dentro de seus muros a luz da candeia. Nunca mais se ouvirá ali a voz do noivo e da noiva. Seus mercadores eram os grandes do mundo. Todas as nações foram seduzidas por suas feitiçarias.
24 Iƚpe al cuecaj quiƚya' Babilonia ixim'me lixcuajaiquemma liƚjuats' iƚne lam profeta, lixcuajaiquemma liƚjuats' lixanuc' ȽanDios, iƚne i'huexi ȽanDios. Ma jiƚpe liƚya' ixim'me jouc'a lixcuajaiquemma liƚjuats' jahuay noma'ampola', iƚne lan xanuc' naihuejpá ȽanDios. Iƚe liƚya' itaiyinge lajunac'.
24 Nela foi encontrado sangue de profetas e de santos, e de todos os que foram assassinados na terra".
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.