Apocalipse 18

Lataiquiʼ loyaʼapa iƚe al cʼa lixpicʼepa L̵anDios (CHDNT) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Lijou'ma aixim'ma ƚocuena capaluc quema'a imuyonni lema'a. Acueca' apaxi iƚque. Epalc'o'i'ma jahuay li'a ƚamats'.
1 Depois destas coisas vi descer do céu outro anjo que tinha grande autoridade, e a terra foi iluminada com a sua glória.
2 Acueca' y axpaiqui' lipalai'ma. Ipalai'ma ujfxi, tuya'e':
2 E ele clamou com voz forte, dizendo: Caiu, caiu a grande Babilônia, e se tornou morada de demônios, e guarida de todo espírito imundo, e guarida de toda ave imunda e detestável.
3 Luyaipa quitine tixoqui quileta lan xanuc' quiyouyomma lan nación tiyeyi titsulfoƚaiyi jiƚpe al cuecaj quiƚya'.
3 Porque todas as nações têm bebido do vinho da ira da sua prostituição, e os reis da terra se prostituíram com ela; e os mercadores da terra se enriqueceram com a abundância de suas delícias.
4 Aicuej'ma ƚocuena tipalay pu'hua lema'a, timila' lixanuc' ȽanDios:
4 Ouvi outra voz do céu dizer: Sai dela, povo meu, para que não sejas participante dos sete pecados, e para que não incorras nas suas pragas.
5 Axpe' camats' ti'eyi juaiconapa lixcay.
5 Porque os seus pecados se acumularam até o céu, e Deus se lembrou das iniqüidades dela.
6 Iƚiya liƚya' ma to li'e'epolhuo' imanc' toƚ'e'econtsa xonca.
6 Tornai a dar-lhe como também ela vos tem dado, e retribuí-lhe em dobro conforme as suas obras; no cálice em que vos deu de beber dai-lhe a ela em dobro.
7 Iƚiya liƚya' i'epoxi to acuecaj caca'no', iƚque nipajmpa ac'a, tenant'ƚi jahuay lojanajpa.
7 Quanto ela se glorificou, e em delícias esteve, tanto lhe dai de tormento e de pranto; pois que ela diz em seu coração: Estou assentada como rainha, e não sou viúva, e de modo algum verei o pranto.
8 Iƚe linespa aiquixpic'e ȽanDios, toƚiya icuaico'ma lateƚcoya.
8 Por isso, num mesmo dia virão as suas pragas, a morte, e o pranto, e a fome; e será consumida no fogo; porque forte é o Senhor Deus que a julga.
9 Lan rey nomana' li'a ƚamats' tixim'me tif'aqui ƚicuxis mepi liƚya'. Luyaipa quitine iƚne lan rey ac'a lomajmpa jiƚpe al cuecaj quiƚya'. To cal xujc'a caca'no' iƚque liƚya' tepi'ila' lojanajpa. Itsiya iƚniya tijolijyi, tija'ayi.
9 E os reis da terra, que com ela se prostituíram e viveram em delícias, sobre ela chorarão e prantearão, quando virem a fumaça do seu incêndio;
10 Tecaxoƚyi aculi'. Tixpailiquila'. Ƚunga tipi'enni jiƚiya liƚya', timiyi:
10 e, estando de longe por medo do tormento dela, dirão: Ai! ai da grande cidade, Babilônia, a cidade forte! pois numa só hora veio o teu julgamento.
11 Nocucalepá nomana' li'a ƚamats' jouc'a tijolijyi, tixhueƚcoyi acueca' quihuotsoqueya. Itsiya, ¿naitsi no'najá ts'iƚtaic' iƚniya? Ailopa'a no'najá. Joupa eteƚquemma liƚya'.
11 E sobre ela choram e lamentam os mercadores da terra; porque ninguém compra mais as suas mercadorias:
12 Iƚniya nocucalepá iƚtaic' al 'oro, al plata, lapic' acueca' quipitali, jouc'a lam perla. Iƚtaic' al c'a quijahua' al fujca, jiƚiya cuftine lino, jouc'a lijahua' ummangaic' unxaƚcumi jouc'a unxali. Jouc'a iƚtaic' lijahua' aseda. Iƚtaic' al c'a c'ec, tujuej c'a, iƚtaic' lilajncopa amárfil, iƚtaic' lilajncopa al c'a c'ec acueca' quipitali, iƚtaic' lilajncopa abronce, lilajncopa atejma', iƚtaic' lilajncopa ƚapic cuftine mármol.
12 mercadorias de ouro, de prata, de pedras preciosas, de pérolas, de linho fino, de púrpura, de seda e de escarlata; e toda espécie de madeira odorífera, e todo objeto de marfim, de madeira preciosíssima, de bronze, de ferro e de mármore;
13 Iƚtaic' cal canela, jouca' ƚupa c'ec ƚojuepa c'a, jouc'a ƚipa' c'ec, jouc'a licat'ƚa al 'ec cuftine mirra, jouc'a al 'ec cuftine olíbano. Iƚtaic' al vino, laceite, jouc'a cal 'harina trigo, jouc'a lan trigo. Iƚƚecola' lam mot'ƚ, jouc'a locuenaye quinneja. Jouc'a iƚƚecola' laihuale, iƚƚecola' lan carro jouc'a liƚxanuc' joupa i'nampola'. Jouc'a iƚƚecola' locuenaye lan xanuc' ticuj'me.
13 e canela, especiarias, perfume, mirra e incenso; e vinho, azeite, flor de farinha e trigo; e gado, ovelhas, cavalos e carros; e escravos, e até almas de homens.
14 Nocucalepá timiyi liƚya':
14 Também os frutos que a tua alma cobiçava foram-se de ti; e todas as coisas delicadas e suntuosas se foram de ti, e nunca mais se acharão.
15 Nocucalepá jouc'a no'najualepá iƚne nolijpá juaiconapa jiƚpe al cuecaj quiƚya', iƚniya tecaxoƚaiyi aculi'. Tixpailiquila' ƚunga. Tipi'enni liƚya'. Tijolijyi, tixhueƚcoyi acueca' quihuotsoqueya.
15 Os mercadores destas coisas, que por ela se enriqueceram, ficarão de longe por medo do tormento dela, chorando e lamentando,
16 Ticuayi:
16 dizendo: Ai! ai da grande cidade, da que estava vestida de linho fino, de púrpura, de escarlata, e adornada com ouro, e pedras preciosas, e pérolas! porque numa só hora foram assoladas tantas riquezas.
17 Icoƚ'ma ma le'a anulij hora liteƚ'mim'me.
17 E todo piloto, e todo o que navega para qualquer porto e todos os marinheiros, e todos os que trabalham no mar se puseram de longe;
18 Lixim'me ƚicuxis pe iƚpe lepipa al cuecaj quiƚya' tija'ayi, ticuayi: “¿Te tipa'a acueca' quiƚya' lo'onƚcospa to iƚiya al cuecaj quiƚya'? A'i. Ailopa'a co'onƚcoya.”
18 e, contemplando a fumaça do incêndio dela, clamavam: Que cidade é semelhante a esta grande cidade?
19 Tija'ayi, tijolijyi, tixhueƚcoyi acueca' quihuotsoqueya. Tejuaf'iyoƚtsi capi' liƚjuac'. Ticuayi:
19 E lançaram pó sobre as suas cabeças, e clamavam, chorando e lamentando, dizendo: Ai! ai da grande cidade, na qual todos os que tinham naus no mar se enriqueceram em razão da sua opulência! porque numa só hora foi assolada.
20 ¡Tixojla' cunlata imanc' noƚmana' lema'a!
20 Exulta sobre ela, ó céu, e vós, santos e apóstolos e profetas; porque Deus vindicou a vossa causa contra ela.
21 Anuli cal cuecaj capaluc quema'a ipulaf'ma cal cuecaj caxpehui capic, ecajm'mi'ma ƚaja, ticua:
21 Um forte anjo levantou uma pedra, qual uma grande mó, e lançou-a no mar, dizendo: Com igual ímpeto será lançada Babilônia, a grande cidade, e nunca mais será achada.
22 Luyaipa quitine jiƚpe liƚya' tunayi liƚ'harpa, tunac'liyi, tifus'miyi liƚflauta, tifus'miyi liƚtrompeta.
22 E em ti não se ouvirá mais o som de harpistas, de músicos, de flautistas e de trombeteiros; e nenhum artífice de arte alguma se achará mais em ti; e em ti não mais se ouvirá ruído de mó;
23 Luyaipa quitine jiƚpe ulif'iya epalaƚc'o' ƚajut'ƚi.
23 e luz de candeia não mais brilhará em ti, e voz de noivo e de noiva não mais em ti se ouvirá; porque os teus mercadores eram os grandes da terra; porque todas as nações foram enganadas pelas tuas feitiçarias.
24 Iƚpe al cuecaj quiƚya' Babilonia ixim'me lixcuajaiquemma liƚjuats' iƚne lam profeta, lixcuajaiquemma liƚjuats' lixanuc' ȽanDios, iƚne i'huexi ȽanDios. Ma jiƚpe liƚya' ixim'me jouc'a lixcuajaiquemma liƚjuats' jahuay noma'ampola', iƚne lan xanuc' naihuejpá ȽanDios. Iƚe liƚya' itaiyinge lajunac'.
24 E nela se achou o sangue dos profetas, e dos santos, e de todos os que foram mortos na terra.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.