1 Tessalonicenses 5
Lataiquiʼ loyaʼapa iƚe al cʼa lixpicʼepa L̵anDios (CHDNT) vs NVI
1 — ausente —
1 Irmãos, quanto aos tempos e épocas, não precisamos escrever-lhes,
2 — ausente —
2 pois vocês mesmos sabem perfeitamente que o dia do Senhor virá como ladrão à noite.
3 Minesyi lan xanuc': “Ailopa'a tintsi. Luyalaico'me al c'a”; ma iƚniya ƚitiné tixim'me ƚumla. Ƚitaipa ƚaca'no' joupa li'ipa ƚipumla aiquixinaic' lo'iya. Ma toƚta'a tixim'me locuaicoya iƚe al cueca' cateƚcoya. Titeƚ'mim'mola' nulemma. Aimi'iya munƚulyacu.
3 Quando disserem: "Paz e segurança", então, de repente, a destruição virá sobre eles, como dores à mulher grávida; e de modo nenhum escaparão.
4 Imanc' cunc'aƚpimaye aimoluyalaicoyi al muf. Toƚta'a, litine aimi'iya mixpaic'eyacolhuo' tama ticuaitsi to micuaita cal namas.
4 Mas vocês, irmãos, não estão nas trevas, para que esse dia os surpreenda como ladrão.
5 Jahuay imanc' joupa epalc'o'ipolhuo'. Ti'onƚcospolhuo' to litine. Imanc' illanc' a'i muf laƚpicuejma', aimaƚ'onƚcosponga' to lipuqui'.
5 Vocês todos são filhos da luz, filhos do dia. Não somos da noite nem das trevas.
6 Toƚiya aimuluyalaico'me lapajnya to iƚne noyalaicopá to noxmaipá. Ti'hua aƚmaf'iƚe. Aƚsuicoƚe al c'a laƚpicuejma'.
6 Portanto, não durmamos como os demais, mas estejamos atentos e sejamos sóbrios;
7 Noxmaipá tixmaiyi lipuqui'. Lisnaye timeyoquila' lipuqui'.
7 pois os que dormem, dormem de noite, e os que se embriagam, embriagam-se de noite.
8 Illanc', ja'ni aƚ'onƚcosponga' to litine, ja'ni joupa lapalc'o'iponga', aƚsuicoƚe laƚpicuejma'. Aƚpa'neco'moƚtsi, aimalulij'monga' Satanás. Jahuay ƚalunxajma' aƚ'huaiyijnle Jesucristo, aƚ'eƚe capic'a. Aƚpo'noƚe laƚpicuejma' aƚ'huaicoƚe iƚque Nocuaicoya, lunƚu'e'monga'.
8 Nós, porém, que somos do dia, sejamos sóbrios, vestindo a couraça da fé e do amor e o capacete da esperança da salvação.
9 Ma nipajnya aƚ'huaico'me lunƚu'e'monga'. ȽanDios Naƚ'huijf'eponga' ixpic'epa lunƚu'e'monga' illanc' naƚ'huaiyijmpá Jesucristo. Toƚta'a aimi'iya maƚteƚ'miyaconga'.
9 Porque Deus não nos destinou para a ira, mas para recebermos a salvação por meio de nosso Senhor Jesus Cristo.
10 Maƚque Jesucristo icupoxi tima'anƚe, i'najtsepa laƚjunac'. Toƚiya iƚe litine ticuaiconanni aƚmajm'me anuli iƚque. Ma toƚta'a laƚ'iyaconga' ja'ni aƚmaf'i', jouc'a ja'ni tocomma to aƚsmaiyi, cacua joupa aƚmanaponga'.
10 Ele morreu por nós para que, quer estejamos acordados quer dormindo, vivamos unidos a ele.
11 Toƚ'nujuaitsa iƚta'a al c'a lo'iyacolhuo'. Toƚta'a tolixoc'i'moƚtsi cunlata, toƚfa'e'moƚtsi loƚpicuejma'. Ƚinca ma tonƚ'eyi toƚta'a. Ti'hua tonƚ'eƚe.
11 Por isso, exortem-se e edifiquem-se uns aos outros, como de fato vocês estão fazendo.
12 Cunc'aƚpimaye, jiƚpiya pe loƚmana' timana' lapimaye no'epá lipenic' ȽanDios. Iƚniya tixc'ai'ilhuo', tu'ilhuo' te ts'i'ic' molihuejyacu iƚque ƚaƚPoujna. Aƚsahue'elhuo': Tolimetsaicotsola' iƚniya.
12 Agora lhes pedimos, irmãos, que tenham consideração para com os que se esforçam no trabalho entre vocês, que os lideram no Senhor e os aconselham.
13 Tolimetsaicotsola' liƚpenic' lo'epa. Toƚ'etsola' capic'a juaiconapa. Tonƚejmaleƚe al c'a. Aimoƚfuli'i'moƚtsi cataiqui'.
13 Tenham-nos na mais alta estima, com amor, por causa do trabalho deles. Vivam em paz uns com os outros.
14 Cunc'aƚpimaye aƚsc'ai'iconalhuo': Iƚne petsi aimi'eyi canic', toƚtaletsola'. Ja'ni titafquemmola', toƚpalaic'otsola' al c'a. Petsi ailopa'a quiƚpujfxi, toƚtoc'itsola'. Toƚsnet'ƚ'me liƚ'ejma' lan xanuc'. Aimolixtuc'o'mola'.
14 Exortamos vocês, irmãos, a que advirtam os ociosos, confortem os desanimados, auxiliem os fracos, sejam pacientes para com todos.
15 Toƚpo'noƚe cuenna loƚ'eyacu. Ja'ni ixcay li'epolhuo' aimonƚ'econa'me toƚta'a, ni anuli imanc'. Tonƚ'e'me ma le'a al c'a. Ja'ni apimaye, ja'ni ocuenaye lan xanuc', ma' anuli toƚtoc'itsola'.
15 Tenham cuidado para que ninguém retribua o mal com o mal, mas sejam sempre bondosos uns para com os outros e para com todos.
16 Aimoƚsueƚmot'ƚe'me. Itine itine tixojla' cunlata.
16 Alegrem-se sempre.
17 Moluyalaicoyi lapajnya ti'hua toƚpalaic'o'me ȽanDios.
17 Orem continuamente.
18 Ja'ni al c'a ja'ni a'ijc'a lo'ipolhuo', toƚs'najtsi'iƚe ȽanDios. Toƚta'a lonƚ'eyacu imanc' noƚ'huaiyijmpá Jesucristo. Joupa ixpic'epa ȽanDios.
18 Dêem graças em todas as circunstâncias, pois esta é a vontade de Deus para vocês em Cristo Jesus.
19 Aimoƚpa'ne'me cal Espíritu Santo. Tolapi'iƚe lane ti'eƚa' ma lipic'a.
19 Não apaguem o Espírito.
20 Aimolatets'i'mola' loƚprofeta lonespa.
20 Não tratem com desprezo as profecias,
21 Aimolapenuf'me jahuay lataiqui' loƚquimf'epa. Toƚspijle. Tolimetsaicoƚe ja'ni al c'a o a'ijc'a.
21 mas ponham à prova todas as coisas e fiquem com o que é bom.
22 Tolapenufle al c'a. Ja'ni a'ijc'a tolanajtsoƚtsi. Aimolapenuf'me.
22 Afastem-se de toda forma de mal.
23 ȽanDios tipaxnetsolhuo'. Ma iƚque ti'i'ma tipac'e'e'molhuo' loƚpicuejma'. Ti'e'etsolhuo' nulemma i'huexi. Toƚta'a, ticuaiyunni Jesucristo tixim'molhuo' pangay c'a loƚpicuejma', loƚ'alma, loƚcuerpo. Aimetac'uinyacolhuo' cajunac', ailopa'a.
23 Que o próprio Deus da paz os santifique inteiramente. Que todo o espírito, alma e corpo de vocês seja conservado irrepreensível na vinda de nosso Senhor Jesus Cristo.
24 ȽanDios ijoc'ipolhuo'. Iƚque aimifel'miyale. Joupa ipo'nopa cataiqui'. Ma ti'e'ma to joupa laimipolhuo'.
24 Aquele que os chama é fiel, e fará isso.
25 Cunc'aƚpimaye, toƚsahue'eƚe ȽanDios aƚtoc'itsonga' illanc'.
25 Irmãos, orem por nós.
26 Toƚmitsola' laƚpimaye nomana' jiƚpiya: “Tinonilhuo' laƚpimaye Pablo, Silvano jouc'a Timoteo”. Toƚtuc'otsoƚtsi loƚpeque ma to mituc'oyoƚtsi lapimaye, iƚne i'huexi ȽanDios.
26 Saúdem todos os irmãos com beijo santo.
27 Cacuxe'elhuo' toƚsuef'le iƚta'a coƚje'e petsi lafoƚyomma laƚpimaye. A'i ma le'a iya' caituca' cacuxe'elhuo' toƚta'a. Jouc'a ma' anuli toƚiya licuxe'epolhuo' iƚque ƚaƚPoujna.
27 Responsabilizo-os diante do Senhor para que esta carta seja lida a todos os irmãos.
28 ȽaƚPoujna Jesucristo tipaxnetsolhuo', titoc'itsolhuo' jahuay imanc'.
28 A graça de nosso Senhor Jesus Cristo seja com vocês.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.