1 Tessalonicenses 5
Lataiquiʼ loyaʼapa iƚe al cʼa lixpicʼepa L̵anDios (CHDNT) vs ACF
1 — ausente —
1 Mas, irmãos, acerca dos tempos e das estações, não necessitais de que se vos escreva;
2 — ausente —
2 Porque vós mesmos sabeis muito bem que o dia do Senhor virá como o ladrão de noite;
3 Minesyi lan xanuc': “Ailopa'a tintsi. Luyalaico'me al c'a”; ma iƚniya ƚitiné tixim'me ƚumla. Ƚitaipa ƚaca'no' joupa li'ipa ƚipumla aiquixinaic' lo'iya. Ma toƚta'a tixim'me locuaicoya iƚe al cueca' cateƚcoya. Titeƚ'mim'mola' nulemma. Aimi'iya munƚulyacu.
3 Pois que, quando disserem: Há paz e segurança, então lhes sobrevirá repentina destruição, como as dores de parto àquela que está grávida, e de modo nenhum escaparão.
4 Imanc' cunc'aƚpimaye aimoluyalaicoyi al muf. Toƚta'a, litine aimi'iya mixpaic'eyacolhuo' tama ticuaitsi to micuaita cal namas.
4 Mas vós, irmãos, já não estais em trevas, para que aquele dia vos surpreenda como um ladrão;
5 Jahuay imanc' joupa epalc'o'ipolhuo'. Ti'onƚcospolhuo' to litine. Imanc' illanc' a'i muf laƚpicuejma', aimaƚ'onƚcosponga' to lipuqui'.
5 Porque todos vós sois filhos da luz e filhos do dia; nós não somos da noite nem das trevas.
6 Toƚiya aimuluyalaico'me lapajnya to iƚne noyalaicopá to noxmaipá. Ti'hua aƚmaf'iƚe. Aƚsuicoƚe al c'a laƚpicuejma'.
6 Não durmamos, pois, como os demais, mas vigiemos, e sejamos sóbrios;
7 Noxmaipá tixmaiyi lipuqui'. Lisnaye timeyoquila' lipuqui'.
7 Porque os que dormem, dormem de noite, e os que se embebedam, embebedam-se de noite.
8 Illanc', ja'ni aƚ'onƚcosponga' to litine, ja'ni joupa lapalc'o'iponga', aƚsuicoƚe laƚpicuejma'. Aƚpa'neco'moƚtsi, aimalulij'monga' Satanás. Jahuay ƚalunxajma' aƚ'huaiyijnle Jesucristo, aƚ'eƚe capic'a. Aƚpo'noƚe laƚpicuejma' aƚ'huaicoƚe iƚque Nocuaicoya, lunƚu'e'monga'.
8 Mas nós, que somos do dia, sejamos sóbrios, vestindo-nos da couraça da fé e do amor, e tendo por capacete a esperança da salvação;
9 Ma nipajnya aƚ'huaico'me lunƚu'e'monga'. ȽanDios Naƚ'huijf'eponga' ixpic'epa lunƚu'e'monga' illanc' naƚ'huaiyijmpá Jesucristo. Toƚta'a aimi'iya maƚteƚ'miyaconga'.
9 Porque Deus não nos destinou para a ira, mas para a aquisição da salvação, por nosso Senhor Jesus Cristo,
10 Maƚque Jesucristo icupoxi tima'anƚe, i'najtsepa laƚjunac'. Toƚiya iƚe litine ticuaiconanni aƚmajm'me anuli iƚque. Ma toƚta'a laƚ'iyaconga' ja'ni aƚmaf'i', jouc'a ja'ni tocomma to aƚsmaiyi, cacua joupa aƚmanaponga'.
10 Que morreu por nós, para que, quer vigiemos, quer durmamos, vivamos juntamente com ele.
11 Toƚ'nujuaitsa iƚta'a al c'a lo'iyacolhuo'. Toƚta'a tolixoc'i'moƚtsi cunlata, toƚfa'e'moƚtsi loƚpicuejma'. Ƚinca ma tonƚ'eyi toƚta'a. Ti'hua tonƚ'eƚe.
11 Por isso exortai-vos uns aos outros, e edificai-vos uns aos outros, como também o fazeis.
12 Cunc'aƚpimaye, jiƚpiya pe loƚmana' timana' lapimaye no'epá lipenic' ȽanDios. Iƚniya tixc'ai'ilhuo', tu'ilhuo' te ts'i'ic' molihuejyacu iƚque ƚaƚPoujna. Aƚsahue'elhuo': Tolimetsaicotsola' iƚniya.
12 E rogamo-vos, irmãos, que reconheçais os que trabalham entre vós e que presidem sobre vós no Senhor, e vos admoestam;
13 Tolimetsaicotsola' liƚpenic' lo'epa. Toƚ'etsola' capic'a juaiconapa. Tonƚejmaleƚe al c'a. Aimoƚfuli'i'moƚtsi cataiqui'.
13 E que os tenhais em grande estima e amor, por causa da sua obra. Tende paz entre vós.
14 Cunc'aƚpimaye aƚsc'ai'iconalhuo': Iƚne petsi aimi'eyi canic', toƚtaletsola'. Ja'ni titafquemmola', toƚpalaic'otsola' al c'a. Petsi ailopa'a quiƚpujfxi, toƚtoc'itsola'. Toƚsnet'ƚ'me liƚ'ejma' lan xanuc'. Aimolixtuc'o'mola'.
14 Rogamo-vos, também, irmãos, que admoesteis os desordeiros, consoleis os de pouco ânimo, sustenteis os fracos, e sejais pacientes para com todos.
15 Toƚpo'noƚe cuenna loƚ'eyacu. Ja'ni ixcay li'epolhuo' aimonƚ'econa'me toƚta'a, ni anuli imanc'. Tonƚ'e'me ma le'a al c'a. Ja'ni apimaye, ja'ni ocuenaye lan xanuc', ma' anuli toƚtoc'itsola'.
15 Vede que ninguém dê a outrem mal por mal, mas segui sempre o bem, tanto uns para com os outros, como para com todos.
16 Aimoƚsueƚmot'ƚe'me. Itine itine tixojla' cunlata.
16 Regozijai-vos sempre.
17 Moluyalaicoyi lapajnya ti'hua toƚpalaic'o'me ȽanDios.
17 Orai sem cessar.
18 Ja'ni al c'a ja'ni a'ijc'a lo'ipolhuo', toƚs'najtsi'iƚe ȽanDios. Toƚta'a lonƚ'eyacu imanc' noƚ'huaiyijmpá Jesucristo. Joupa ixpic'epa ȽanDios.
18 Em tudo dai graças, porque esta é a vontade de Deus em Cristo Jesus para convosco.
19 Aimoƚpa'ne'me cal Espíritu Santo. Tolapi'iƚe lane ti'eƚa' ma lipic'a.
19 Não extingais o Espírito.
20 Aimolatets'i'mola' loƚprofeta lonespa.
20 Não desprezeis as profecias.
21 Aimolapenuf'me jahuay lataiqui' loƚquimf'epa. Toƚspijle. Tolimetsaicoƚe ja'ni al c'a o a'ijc'a.
21 Examinai tudo. Retende o bem.
22 Tolapenufle al c'a. Ja'ni a'ijc'a tolanajtsoƚtsi. Aimolapenuf'me.
22 Abstende-vos de toda a aparência do mal.
23 ȽanDios tipaxnetsolhuo'. Ma iƚque ti'i'ma tipac'e'e'molhuo' loƚpicuejma'. Ti'e'etsolhuo' nulemma i'huexi. Toƚta'a, ticuaiyunni Jesucristo tixim'molhuo' pangay c'a loƚpicuejma', loƚ'alma, loƚcuerpo. Aimetac'uinyacolhuo' cajunac', ailopa'a.
23 E o mesmo Deus de paz vos santifique em tudo; e todo o vosso espírito, e alma, e corpo, sejam plenamente conservados irrepreensíveis para a vinda de nosso Senhor Jesus Cristo.
24 ȽanDios ijoc'ipolhuo'. Iƚque aimifel'miyale. Joupa ipo'nopa cataiqui'. Ma ti'e'ma to joupa laimipolhuo'.
24 Fiel é o que vos chama, o qual também o fará.
25 Cunc'aƚpimaye, toƚsahue'eƚe ȽanDios aƚtoc'itsonga' illanc'.
25 Irmãos, orai por nós.
26 Toƚmitsola' laƚpimaye nomana' jiƚpiya: “Tinonilhuo' laƚpimaye Pablo, Silvano jouc'a Timoteo”. Toƚtuc'otsoƚtsi loƚpeque ma to mituc'oyoƚtsi lapimaye, iƚne i'huexi ȽanDios.
26 Saudai a todos os irmãos com ósculo santo.
27 Cacuxe'elhuo' toƚsuef'le iƚta'a coƚje'e petsi lafoƚyomma laƚpimaye. A'i ma le'a iya' caituca' cacuxe'elhuo' toƚta'a. Jouc'a ma' anuli toƚiya licuxe'epolhuo' iƚque ƚaƚPoujna.
27 Pelo Senhor vos conjuro que esta epístola seja lida a todos os santos irmãos.
28 ȽaƚPoujna Jesucristo tipaxnetsolhuo', titoc'itsolhuo' jahuay imanc'.
28 A graça de nosso Senhor Jesus Cristo seja convosco. Amém.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.