1 Tessalonicenses 5
Lataiquiʼ loyaʼapa iƚe al cʼa lixpicʼepa L̵anDios (CHDNT) vs NAA
1 — ausente —
1 Irmãos, no que se refere aos tempos e às épocas, não há necessidade de que eu lhes escreva.
2 — ausente —
2 Porque vocês sabem perfeitamente que o Dia do Senhor vem como ladrão à noite.
3 Minesyi lan xanuc': “Ailopa'a tintsi. Luyalaico'me al c'a”; ma iƚniya ƚitiné tixim'me ƚumla. Ƚitaipa ƚaca'no' joupa li'ipa ƚipumla aiquixinaic' lo'iya. Ma toƚta'a tixim'me locuaicoya iƚe al cueca' cateƚcoya. Titeƚ'mim'mola' nulemma. Aimi'iya munƚulyacu.
3 Quando andarem dizendo: “Paz e segurança”, eis que lhes sobrevirá repentina destruição, como vêm as dores de parto à mulher que está para dar à luz; e de modo nenhum escaparão.
4 Imanc' cunc'aƚpimaye aimoluyalaicoyi al muf. Toƚta'a, litine aimi'iya mixpaic'eyacolhuo' tama ticuaitsi to micuaita cal namas.
4 Mas vocês, irmãos, não estão em trevas, para que esse Dia os apanhe de surpresa como ladrão.
5 Jahuay imanc' joupa epalc'o'ipolhuo'. Ti'onƚcospolhuo' to litine. Imanc' illanc' a'i muf laƚpicuejma', aimaƚ'onƚcosponga' to lipuqui'.
5 Porque vocês todos são filhos da luz e filhos do dia; nós não somos da noite, nem das trevas.
6 Toƚiya aimuluyalaico'me lapajnya to iƚne noyalaicopá to noxmaipá. Ti'hua aƚmaf'iƚe. Aƚsuicoƚe al c'a laƚpicuejma'.
6 Assim, pois, não durmamos como os demais; pelo contrário, vigiemos e sejamos sóbrios.
7 Noxmaipá tixmaiyi lipuqui'. Lisnaye timeyoquila' lipuqui'.
7 Ora, os que dormem é de noite que dormem, e os que se embriagam é de noite que se embriagam.
8 Illanc', ja'ni aƚ'onƚcosponga' to litine, ja'ni joupa lapalc'o'iponga', aƚsuicoƚe laƚpicuejma'. Aƚpa'neco'moƚtsi, aimalulij'monga' Satanás. Jahuay ƚalunxajma' aƚ'huaiyijnle Jesucristo, aƚ'eƚe capic'a. Aƚpo'noƚe laƚpicuejma' aƚ'huaicoƚe iƚque Nocuaicoya, lunƚu'e'monga'.
8 Nós, porém, que somos do dia, sejamos sóbrios, revestindo-nos da couraça da fé e do amor e tomando como capacete a esperança da salvação.
9 Ma nipajnya aƚ'huaico'me lunƚu'e'monga'. ȽanDios Naƚ'huijf'eponga' ixpic'epa lunƚu'e'monga' illanc' naƚ'huaiyijmpá Jesucristo. Toƚta'a aimi'iya maƚteƚ'miyaconga'.
9 Porque Deus não nos destinou para a ira, mas para alcançar a salvação mediante nosso Senhor Jesus Cristo,
10 Maƚque Jesucristo icupoxi tima'anƚe, i'najtsepa laƚjunac'. Toƚiya iƚe litine ticuaiconanni aƚmajm'me anuli iƚque. Ma toƚta'a laƚ'iyaconga' ja'ni aƚmaf'i', jouc'a ja'ni tocomma to aƚsmaiyi, cacua joupa aƚmanaponga'.
10 que morreu por nós para que, quer vigiemos, quer durmamos, vivamos em união com ele.
11 Toƚ'nujuaitsa iƚta'a al c'a lo'iyacolhuo'. Toƚta'a tolixoc'i'moƚtsi cunlata, toƚfa'e'moƚtsi loƚpicuejma'. Ƚinca ma tonƚ'eyi toƚta'a. Ti'hua tonƚ'eƚe.
11 Portanto, consolem uns aos outros e edifiquem-se mutuamente, como vocês têm feito até agora.
12 Cunc'aƚpimaye, jiƚpiya pe loƚmana' timana' lapimaye no'epá lipenic' ȽanDios. Iƚniya tixc'ai'ilhuo', tu'ilhuo' te ts'i'ic' molihuejyacu iƚque ƚaƚPoujna. Aƚsahue'elhuo': Tolimetsaicotsola' iƚniya.
12 Irmãos, pedimos que vocês tenham em grande apreço os que trabalham entre vocês, que os presidem no Senhor e os admoestam.
13 Tolimetsaicotsola' liƚpenic' lo'epa. Toƚ'etsola' capic'a juaiconapa. Tonƚejmaleƚe al c'a. Aimoƚfuli'i'moƚtsi cataiqui'.
13 Tenham essas pessoas em máxima consideração, com amor, por causa do trabalho que realizam. Vivam em paz uns com os outros.
14 Cunc'aƚpimaye aƚsc'ai'iconalhuo': Iƚne petsi aimi'eyi canic', toƚtaletsola'. Ja'ni titafquemmola', toƚpalaic'otsola' al c'a. Petsi ailopa'a quiƚpujfxi, toƚtoc'itsola'. Toƚsnet'ƚ'me liƚ'ejma' lan xanuc'. Aimolixtuc'o'mola'.
14 Também exortamos vocês, irmãos, a que admoestem os que vivem de forma desordenada, consolem os desanimados, amparem os fracos e sejam pacientes com todos.
15 Toƚpo'noƚe cuenna loƚ'eyacu. Ja'ni ixcay li'epolhuo' aimonƚ'econa'me toƚta'a, ni anuli imanc'. Tonƚ'e'me ma le'a al c'a. Ja'ni apimaye, ja'ni ocuenaye lan xanuc', ma' anuli toƚtoc'itsola'.
15 Tenham cuidado para que ninguém retribua aos outros mal por mal; pelo contrário, procurem sempre o bem uns dos outros e o bem de todos.
16 Aimoƚsueƚmot'ƚe'me. Itine itine tixojla' cunlata.
16 Estejam sempre alegres.
17 Moluyalaicoyi lapajnya ti'hua toƚpalaic'o'me ȽanDios.
17 Orem sem cessar.
18 Ja'ni al c'a ja'ni a'ijc'a lo'ipolhuo', toƚs'najtsi'iƚe ȽanDios. Toƚta'a lonƚ'eyacu imanc' noƚ'huaiyijmpá Jesucristo. Joupa ixpic'epa ȽanDios.
18 Em tudo, deem graças, porque esta é a vontade de Deus para vocês em Cristo Jesus.
19 Aimoƚpa'ne'me cal Espíritu Santo. Tolapi'iƚe lane ti'eƚa' ma lipic'a.
19 Não apaguem o Espírito.
20 Aimolatets'i'mola' loƚprofeta lonespa.
20 Não desprezem as profecias.
21 Aimolapenuf'me jahuay lataiqui' loƚquimf'epa. Toƚspijle. Tolimetsaicoƚe ja'ni al c'a o a'ijc'a.
21 Examinem todas as coisas, retenham o que é bom.
22 Tolapenufle al c'a. Ja'ni a'ijc'a tolanajtsoƚtsi. Aimolapenuf'me.
22 Abstenham-se de toda forma de mal.
23 ȽanDios tipaxnetsolhuo'. Ma iƚque ti'i'ma tipac'e'e'molhuo' loƚpicuejma'. Ti'e'etsolhuo' nulemma i'huexi. Toƚta'a, ticuaiyunni Jesucristo tixim'molhuo' pangay c'a loƚpicuejma', loƚ'alma, loƚcuerpo. Aimetac'uinyacolhuo' cajunac', ailopa'a.
23 O mesmo Deus da paz os santifique em tudo. E que o espírito, a alma e o corpo de vocês sejam conservados íntegros e irrepreensíveis na vinda de nosso Senhor Jesus Cristo.
24 ȽanDios ijoc'ipolhuo'. Iƚque aimifel'miyale. Joupa ipo'nopa cataiqui'. Ma ti'e'ma to joupa laimipolhuo'.
24 Fiel é aquele que os chama, o qual também o fará.
25 Cunc'aƚpimaye, toƚsahue'eƚe ȽanDios aƚtoc'itsonga' illanc'.
25 Irmãos, orem também por nós.
26 Toƚmitsola' laƚpimaye nomana' jiƚpiya: “Tinonilhuo' laƚpimaye Pablo, Silvano jouc'a Timoteo”. Toƚtuc'otsoƚtsi loƚpeque ma to mituc'oyoƚtsi lapimaye, iƚne i'huexi ȽanDios.
26 Saúdem todos os irmãos com um beijo santo.
27 Cacuxe'elhuo' toƚsuef'le iƚta'a coƚje'e petsi lafoƚyomma laƚpimaye. A'i ma le'a iya' caituca' cacuxe'elhuo' toƚta'a. Jouc'a ma' anuli toƚiya licuxe'epolhuo' iƚque ƚaƚPoujna.
27 Peço, com insistência, em nome do Senhor, que esta carta seja lida para todos os irmãos.
28 ȽaƚPoujna Jesucristo tipaxnetsolhuo', titoc'itsolhuo' jahuay imanc'.
28 A graça de nosso Senhor Jesus Cristo esteja com vocês!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.