1 Tessalonicenses 1

Lataiquiʼ loyaʼapa iƚe al cʼa lixpicʼepa L̵anDios (CHDNT) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Illanc' ninPablo, Silvano y Timoteo aliniƚ'elhuo' imanc' unc'aƚpimaye nolafot'ƚepoƚtsi liƚya' Tesalónica. Imanc' iƚxanuc' caƚ'Ailli' ȽanDios y ƚaƚPoujna Jesucristo. Iƚniya joupa epenufpolhuo'.
1 Paulo, Silvano e Timóteo, à igreja dos tessalonicenses, em Deus Pai e no Senhor Jesus Cristo: Graça e paz vos sejam dadas.
2 Itine itine ma maƚ'nujuaitsilhuo' aƚs'najtsi'iyi ȽanDios. Maƚpalaic'oyi aƚnescolhuo' jahuay imanc'.
2 Sempre damos graças a Deus por vós todos, fazendo menção de vós em nossas orações,
3 Aƚ'nujuaitsilhuo' te ts'i'ic' loƚ'ejma'. Ma moƚ'huaiyijnyi ȽanDios tonƚ'eyi al c'a. Ma monƚ'ela' capic'a lapimaye toƚtoc'ila'. Toƚsnet'ƚyi jahuay lo'ipolhuo'. Toƚta'a lonƚ'epa ma coƚ'huaijma ticuaiconanni ƚaƚPoujna Jesucristo.
3 lembrando-nos sem cessar da vossa obra de fé, do vosso trabalho de amor e da vossa firmeza de esperança em nosso Senhor Jesus Cristo, diante de nosso Deus e Pai,
4 Unc'aƚpimaye, aƚsina' ȽanDios i'huijf'epolhuo', ti'elhuo' capic'a. Toƚiya aƚ'nujuaitsilhuo' ma maƚpalaic'oyi ȽanDios.
4 conhecendo, irmãos, amados de Deus, a vossa eleição;
5 Litine laluya'ahuo'me jiƚpe Lataiqui', iƚe loya'apa al c'a lixpic'epa ȽanDios, imanc' aƚquimf'eponga' a'i ma le'a illanc' laƚtaiqui', jouc'a oƚsingufco'me lipepaxi cal Espíritu Santo. Ma maluya'ayi Lataiqui' acueca' aƚ'huaiyijnyi ȽanDios. Toƚta'a oƚsina'. Oƚsina' te ts'i'ic' laƚpicuejma'. Oƚsina' ma ȽanDios lapi'iponga' laƚpenic' aƚtoc'itsolhuo' imanc'.
5 porque o nosso evangelho não foi a vós somente em palavras, mas também em poder, e no Espírito Santo e em plena convicção, como bem sabeis quais fomos entre vós por amor de vós.
6 Lijoupa lolapenufpa Lataiqui', ma moƚteƚcoyi juaiconapa, ixoc'i'molhuo' cunlata cal Espíritu Santo. Tixoqui cunlata tolihuejyi ȽanDios. Toƚta'a aƚ'onƚcosponga' to illanc', jouc'a ti'onƚcospolhuo' to ƚaƚPoujna Jesucristo.
6 E vós vos tornastes imitadores nossos e do Senhor, tendo recebido a palavra em muita tribulação, com gozo do Espírito Santo.
7 Lapimaye nomana' jiƚpiya ƚamats' Macedonia, jouc'a nomana' ƚamats' Acaya, jahuay iƚniya ixim'molhuo' ac'a loƚ'ejma'. Toƚta'a oƚmuc'ipola' te ts'i'ic' lo'eyacu lan xanuc' ja'ni ti'huaiyijnyi Jesucristo.
7 De sorte que vos tornastes modelo para todos os crentes na Macedônia e na Acaia.
8 Imanc' jiƚpe liƚya' Tesalónica ate'a olapenufpá Lataiqui', lijou'ma maƚe Lataiqui' icuaitsi locuenaye ƚiƚeloƚya' lopa'a ƚamats' Macedonia jouc'a ƚamats' Acaya. A'i ma le'a ƚamats' Macedonia jouc'a ƚamats' Acaya icuaitsi Lataiqui'. Ni petsi lomana' lan xanuc' i'i'ma quiƚsina' imanc' toƚ'huaiyijnyi ȽanDios. Ailopa'a calu'iyacola' toƚta'a.
8 Porque, partindo de vós fez-se ouvir a palavra do Senhor, não somente na Macedônia e na Acaia, mas também em todos os lugares a vossa fé para com Deus se divulgou, de tal maneira que não temos necessidade de falar coisa alguma;
9 Maƚne lan xanuc' lu'inga' li'ipolhuo' iƚniya ƚitiné laƚtsehuo'me loƚpiƚya' Tesalónica. Aƚminga': “Lan xanuc' nomana' Tesalónica epenufpolhuo'. Ipai'i'moƚtsi liƚpicuejma'. Eca'nipá lilendiosla' tihuejcoyi ȽanDios. Itsiya ti'eyi lipenic' ȽanDios. Iƚque ma' aƚinca anDios. Iƚque a'i quimac', ma' imaf'i'.”
9 porque eles mesmos anunciam de nós qual a entrada que tivemos entre vós, e como vos convertestes dos ídolos a Deus, para servirdes ao Deus vivo e verdadeiro,
10 Itsiya toƚ'huaicoyi ticuaicoconno ƚi'Hua ȽanDios Nopa'a lema'a. ȽanDios joupa imaf'i'inapa, ipa'anapa pe lomana' limanapola'. Litine ȽanDios timuc'itsola' lan xanuc' lipoyac' aimaƚteƚ'miyaconga'. Ƚi'Hua aƚcuanajco'monga'.
10 e esperardes dos céus a seu Filho, a quem ele ressuscitou dentre os mortos, a saber, Jesus, que nos livra da ira vindoura.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.