Salmos 47

Chamorro: Y Santa Biblia (1908) (CHAMORRO) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 NAFAMAGPAG y canaemiyo todo jamya na taotao; agang si Yuus ni y inagang guinana.
1 Batam palmas, todos os povos; aclamem a Deus com vozes de júbilo.
2 Sa si Jeova sentaquilo yan namaañao; Güiya mas dangculo na ray gui jilo todo y tano.
2 Pois o Senhor Altíssimo é tremendo, é o grande rei de toda a terra.
3 Güiya ugana todo y taotao ya upolo gui papata; yan y nasion sija gui papa adengta.
3 Ele nos submeteu os povos e pôs as nações debaixo dos nossos pés.
4 Güiya umayig y erensiata ni y para jita: y minagas gui as Jacob ni y güinaeyaña. Sila.
4 Escolheu para nós a nossa herança, a glória de Jacó, a quem ele ama.
5 Si Yuus mapos julo yan y inagang, si Jeova yan y sonidon y trompeta.
5 Deus subiu em meio a aclamações, o
6 Fanganta tinina sija para si Yuus; fanganta tinina sija; fanganta tinina sija para y rayta, fanganta tinina sija.
6 Cantem louvores a Deus, cantem louvores; cantem louvores ao nosso Rei, cantem louvores.
7 Sa si Yuus güiya ray todo y tano: fanganta y tinina sija, yan y tiningo.
7 Deus é o Rei de toda a terra; cantem louvores com harmonioso cântico.
8 Si Yuus mangobiebietna gui jilo y nasion sija; si Yuus matatachong gui tronon y sinantosña.
8 Deus reina sobre as nações; Deus se assenta no seu santo trono.
9 Sa y prinsipen y taotao sija mandaña ufantaotao y Yuus Abraham; sa y patang y tano, iyon Yuus: Güiya y sentaquilo.
9 Os príncipes dos povos se reúnem com o povo do Deus de Abraão, porque a Deus pertencem os escudos da terra; ele se exaltou gloriosamente.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 47, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.