Salmos 129

Chamorro: Y Santa Biblia (1908) (CHAMORRO) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Y Cantan Quinajulo. MEGAE na tiempo nae manapiniteyo desde y pinatgonjo: polo ya ualog Israel pago:
1 Muitas vezes me angustiaram desde a minha mocidade — Israel que o diga —;
2 Megae na tiempo nae manapiniteyo desde y pinatgonjo: lao trabia ti mangana ni y ninasiñañija contra guajo.
2 muitas vezes me angustiaram desde a minha mocidade, mas não prevaleceram contra mim.
3 Y manmanalado jaalado gui jilo y tatalojo: janafananaco y sutcoñija.
3 Os lavradores passaram o arado nas minhas costas e abriram longos sulcos.
4 Si Jeova tunaegüe: güiya umutut y cuetdas y manaelaye.
4 Mas o Senhor é justo; cortou as cordas dos ímpios.
5 Polo ya ufanmamajlao todo ayo y bumira sija tate, todo sija y chumatlie Sion.
5 Sejam envergonhados e repelidos todos os que odeiam Sião!
6 Polo ya ufantaegüije y chaguan gui jilo guma, ni y anglo antes di udoco:
6 Sejam como a erva dos telhados, que seca antes de florescer,
7 Ya chaña y manuutut chaguan munabubula y canaeña, ni y pechonña y manmanonojo.
7 que não enche a mão do ceifeiro, nem os braços daquele que ata os feixes!
8 Ni ujaalog ayo sija y manmalolofan, Y bendision Jeova usaga gui jilomo; jame bumendise jao pot y naan Jeova.
8 E também os que passam não digam: “A bênção do seja com vocês! Nós os abençoamos em nome do

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 129, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.