Salmos 129
Chamorro: Y Santa Biblia (1908) (CHAMORRO) vs ARA
1 Y Cantan Quinajulo. MEGAE na tiempo nae manapiniteyo desde y pinatgonjo: polo ya ualog Israel pago:
1 Muitas vezes me angustiaram desde a minha mocidade, Israel que o diga;
2 Megae na tiempo nae manapiniteyo desde y pinatgonjo: lao trabia ti mangana ni y ninasiñañija contra guajo.
2 desde a minha mocidade, me angustiaram, todavia, não prevaleceram contra mim.
3 Y manmanalado jaalado gui jilo y tatalojo: janafananaco y sutcoñija.
3 Sobre o meu dorso lavraram os aradores; nele abriram longos sulcos.
4 Si Jeova tunaegüe: güiya umutut y cuetdas y manaelaye.
4 Mas o Senhor é justo; cortou as cordas dos ímpios.
5 Polo ya ufanmamajlao todo ayo y bumira sija tate, todo sija y chumatlie Sion.
5 Sejam envergonhados e repelidos todos os que aborrecem a Sião!
6 Polo ya ufantaegüije y chaguan gui jilo guma, ni y anglo antes di udoco:
6 Sejam como a erva dos telhados, que seca antes de florescer,
7 Ya chaña y manuutut chaguan munabubula y canaeña, ni y pechonña y manmanonojo.
7 com a qual não enche a mão o ceifeiro, nem os braços, o que ata os feixes!
8 Ni ujaalog ayo sija y manmalolofan, Y bendision Jeova usaga gui jilomo; jame bumendise jao pot y naan Jeova.
8 E também os que passam não dizem: A bênção do Nós vos abençoamos em nome do
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 129, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.