Salmos 73

Y CUATRO EBANGELIO SIJA YAN Y CHECHO Y APOSTOLES YAN Y SALMO SIJA (CHA) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 SENMAGAJET si Yuus na mauleg para Israel, ni ayo sija y mangasgas na corason.
1 Certamente Deus é bom para Israel, para os puros de coração.
2 Ya guajo cánaja sumuja y adengjo; didideja tentenjan sulon y pinecatta.
2 Quanto a mim, os meus pés quase tropeçaram; por pouco não escorreguei.
3 Sa jumalatgue y mangaduco, anae julie y minauleg y manaelaye.
3 Pois tive inveja dos arrogantes quando vi a prosperidade desses ímpios.
4 Sa taya pinite gui finataeñija: lao y minetgotñija fitme.
4 Eles não passam por sofrimento e têm o corpo saudável e forte.
5 Taya chinatsagañija taegüije y otro taotao sija; ni ufanmasapet taegüije y palo na taotao sija.
5 Estão livres dos fardos de todos; não são atingidos por doenças como os outros homens.
6 Enaomina na sobetbia y cadena nii lisayon y cueyoñija; y finijom tumampe sija taegüije y magago.
6 Por isso o orgulho lhes serve de colar, e se vestem de violência.
7 Y atadogñija mamachom ni y yinemog; guajañija mas qui y corason siña umalatgue.
7 Do seu íntimo brota a maldade; da sua mente transbordam maquinações.
8 Sija manmanbotlelea, yan jasasangan chiniguit gui tinaelaye: jasasangan y mansentaquilo.
8 Eles zombam e falam com más intenções; em sua arrogância ameaçam com opressão.
9 Japolo y pachotñija gui langet, yan y jilañija janafanmamocat gui inanaco y tano.
9 Com a boca arrogam a si os céus, e com a língua se apossam da terra.
10 Enao mina y taotaoña manalo mague: yan y binilan y janom gui posuelo umafugo nu sija.
10 Por isso o seu povo se volta para eles e bebem suas palavras até saciar-se.
11 Ya ilegñija: Jaftaemano tungoña si Yuus? Ada guaja tiningo gui Gueftaquilo?
11 Eles dizem: "Como saberá Deus? Terá conhecimento o Altíssimo? "
12 Sa estagüe ya sija y manaelaye; ya sija manmegae gui tano, sa taya chinatsagañija todo y jaane.
12 Assim são os ímpios; sempre despreocupados, aumentam suas riquezas.
13 Senmagajet na taebale y junagasgas y corasonjo: yan jufagase y canaejo gui guinasgas.
13 Certamente foi-me inútil manter puro o coração e lavar as mãos na inocência,
14 Sa todo y inanaco y jaane chatsagayo, yan y castigojo cada ogaan.
14 pois o dia inteiro sou afligido, e todas as manhãs sou castigado.
15 Yaguin jagasja jualog, bae jusangan este; este na jagasja judague y generasion: y famaguonmo.
15 Se eu tivesse dito "falarei com eles", teria traído os teus filhos.
16 Yaguin jujaso jaftaemano na jutungo este, sumenmacat para guajo;
16 Quando tentei entender tudo isso, achei muito difícil para mim,
17 Asta que jujalom gui sinantos na sagayan gui as Yuus; ya jujaso y uttimoñija.
17 até que entrei no santuário de Deus, e então compreendi o destino dos ímpios.
18 Magajet na jago pumolo sija gui palagse na sagayan; jago yumute sija papa gui jalom y yinilang.
18 Certamente os pões em terreno escorregadio e os fazes cair na ruína.
19 Sa jaftaemano na ufanyinilang, gui un rato! sija chadig malimachae ni y minaañao sija.
19 Como são destruídos de repente, completamente tomados de pavor!
20 Taegüije güinife an magmata; taegüenaoja, O Señot, yaguin magmatajao, unchatlie y jechurañija.
20 São como um sonho que se vai quando a gente acorda; quando te levantares, Senhor, tu os farás desaparecer.
21 Sa y corasonjo estaba triste, ya matogchayo gui sumanjalom.
21 Quando o meu coração estava amargurado e no íntimo eu sentia inveja,
22 Na taegüije taejinasoyo, yan taetiningoyo: taegüijeyo y gâgâ gui menamo.
22 agi como insensato e ignorante; minha atitude para contigo era a de um animal irracional.
23 Masqueseaja gagaegueyo siempre guiya jago; jago mumantiene y agapa na canaejo.
23 Contudo, sempre estou contigo; tomas a minha mão direita e me susténs.
24 Jago umesgaejonyo ni y consejumo, ya despues unresibeyo gui langet.
24 Tu me diriges com o teu conselho, e depois me receberás com honras.
25 Ya jayeyo guajayo gui langet sino jagoja? ya taya gui jilo y tano güinaeyaco, na jagoja.
25 A quem tenho nos céus senão a ti? E na terra, nada mais desejo além de estar junto a ti.
26 Y catneco yan y corasonjo malachae: lao si Yuus y minetgot y corasonjo, yan y güinajajo para taejinecog.
26 O meu corpo e o meu coração poderão fraquejar, mas Deus é a força do meu coração e a minha herança para sempre.
27 Sa, estagüe ya ayo sija y mañago guiya jago, na ufanmalingo: jago yumulang todo ayo sija y manjanao guiya jago para inábale.
27 Os que te abandonam sem dúvida perecerão; tu destróis todos os infiéis.
28 Lao mauleg para guajo y juguaguato jijot gui as Yuus: sa jupolo y inangococo gui Señot Jeova, para usiña jusangan todo y chechomo.
28 Mas, para mim, bom é estar perto de Deus; fiz do Soberano Senhor o meu refúgio; proclamarei todos os teus feitos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 73, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.