Salmos 73

Y CUATRO EBANGELIO SIJA YAN Y CHECHO Y APOSTOLES YAN Y SALMO SIJA (CHA) vs BKJ

Sair da comparação
1 SENMAGAJET si Yuus na mauleg para Israel, ni ayo sija y mangasgas na corason.
1 Salmo de Asafe. Verdadeiramente, Deus é bom para Israel, para aqueles que são limpos de coração.
2 Ya guajo cánaja sumuja y adengjo; didideja tentenjan sulon y pinecatta.
2 Mas quanto a mim, os meus pés quase se foram; os meus passos quase escorregaram.
3 Sa jumalatgue y mangaduco, anae julie y minauleg y manaelaye.
3 Pois eu tive inveja dos tolos, quando vi a prosperidade dos perversos.
4 Sa taya pinite gui finataeñija: lao y minetgotñija fitme.
4 Pois não há faixas em sua morte, mas sua força é firme.
5 Taya chinatsagañija taegüije y otro taotao sija; ni ufanmasapet taegüije y palo na taotao sija.
5 Eles não estão em tribulação como os outros homens, nem eles se afligem como os outros homens.
6 Enaomina na sobetbia y cadena nii lisayon y cueyoñija; y finijom tumampe sija taegüije y magago.
6 Por isso o orgulho lhes cerca como uma corrente; a violência os cobre como vestimenta.
7 Y atadogñija mamachom ni y yinemog; guajañija mas qui y corason siña umalatgue.
7 Seus olhos destacam-se com gordura, eles têm mais do que o coração poderia desejar.
8 Sija manmanbotlelea, yan jasasangan chiniguit gui tinaelaye: jasasangan y mansentaquilo.
8 Eles são corruptos, e falam perversamente no que diz respeito à opressão; eles falam arrogantemente.
9 Japolo y pachotñija gui langet, yan y jilañija janafanmamocat gui inanaco y tano.
9 Eles põem a sua boca contra os céus, e a sua língua caminha pela terra.
10 Enao mina y taotaoña manalo mague: yan y binilan y janom gui posuelo umafugo nu sija.
10 Por isso o seu povo retorna para cá, e águas de um copo cheio são espremidas para eles.
11 Ya ilegñija: Jaftaemano tungoña si Yuus? Ada guaja tiningo gui Gueftaquilo?
11 E eles dizem: Como Deus sabe? E há conhecimento no Altíssimo?
12 Sa estagüe ya sija y manaelaye; ya sija manmegae gui tano, sa taya chinatsagañija todo y jaane.
12 Eis que estes são os ímpios, que prosperam no mundo; eles aumentam em riquezas.
13 Senmagajet na taebale y junagasgas y corasonjo: yan jufagase y canaejo gui guinasgas.
13 Realmente eu limpei o meu coração em vão, e lavei as minhas mãos na inocência.
14 Sa todo y inanaco y jaane chatsagayo, yan y castigojo cada ogaan.
14 Pois ao longo do dia tenho sido afligido e castigado toda manhã.
15 Yaguin jagasja jualog, bae jusangan este; este na jagasja judague y generasion: y famaguonmo.
15 Se eu disser: Eu falarei assim; eis que eu ofenderia contra a geração dos teus filhos.
16 Yaguin jujaso jaftaemano na jutungo este, sumenmacat para guajo;
16 Quando eu pensei em conhecer isto; foi doloroso demais para mim;
17 Asta que jujalom gui sinantos na sagayan gui as Yuus; ya jujaso y uttimoñija.
17 Até que eu fui ao santuário de Deus, então eu entendi o seu fim.
18 Magajet na jago pumolo sija gui palagse na sagayan; jago yumute sija papa gui jalom y yinilang.
18 Certamente tu os puseste em lugares escorregadios; tu os lançaste na destruição.
19 Sa jaftaemano na ufanyinilang, gui un rato! sija chadig malimachae ni y minaañao sija.
19 Como são trazidos para a desolação, como em um momento! Eles são completamente consumidos por terrores.
20 Taegüije güinife an magmata; taegüenaoja, O Señot, yaguin magmatajao, unchatlie y jechurañija.
20 Como em um sonho quando alguém acorda; assim, ó Senhor, quando tu acordares, tu desprezarás a imagem deles.
21 Sa y corasonjo estaba triste, ya matogchayo gui sumanjalom.
21 Assim o meu coração ficou entristecido, e eu fui picado em meus rins.
22 Na taegüije taejinasoyo, yan taetiningoyo: taegüijeyo y gâgâ gui menamo.
22 Tão tolo eu fui, e ignorante; eu fui como um animal diante de ti.
23 Masqueseaja gagaegueyo siempre guiya jago; jago mumantiene y agapa na canaejo.
23 Apesar disso, estou continuamente contigo; tu me seguraste pela minha mão direita.
24 Jago umesgaejonyo ni y consejumo, ya despues unresibeyo gui langet.
24 Tu me guiarás com o teu conselho, e depois me receberás para a glória.
25 Ya jayeyo guajayo gui langet sino jagoja? ya taya gui jilo y tano güinaeyaco, na jagoja.
25 Quem tenho eu no céu, a não ser a ti? Não há ninguém sobre a terra que eu deseje mais do que a ti.
26 Y catneco yan y corasonjo malachae: lao si Yuus y minetgot y corasonjo, yan y güinajajo para taejinecog.
26 A minha carne e o meu coração falham; mas Deus é a força do meu coração, e a minha porção para sempre.
27 Sa, estagüe ya ayo sija y mañago guiya jago, na ufanmalingo: jago yumulang todo ayo sija y manjanao guiya jago para inábale.
27 Porquanto eis que aqueles que estão longe de ti perecerão; tu destruíste todos aqueles que vão vagueando sem ti.
28 Lao mauleg para guajo y juguaguato jijot gui as Yuus: sa jupolo y inangococo gui Señot Jeova, para usiña jusangan todo y chechomo.
28 Mas é bom para mim aproximar-me de Deus; eu pus a minha confiança no Senhor DEUS; que eu possa declarar todas as tuas obras.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 73, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.