Salmos 50

Y CUATRO EBANGELIO SIJA YAN Y CHECHO Y APOSTOLES YAN Y SALMO SIJA (CHA) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 SI Yuus, junggan, si Yuus, si Jeova sumangan, ya jaagang y tano desde y quinajulo y atdao asta y tumunogña papa güije.
1 Fala o Poderoso, o Senhor Deus, e chama a terra desde o Levante até ao Poente.
2 Y sumanjiyong Sion, gosbonito, sí Yuus umiina.
2 Desde Sião, excelência de formosura, resplandece Deus.
3 Y Yuusta ufato, ya ti ufamatquilo: y guafe ufanlinachae gui menaña, ya uguaja dangculon pinagyo gui oriyaña.
3 Vem o nosso Deus e não guarda silêncio; perante ele arde um fogo devorador, ao seu redor esbraveja grande tormenta.
4 uagang gui taquilo na langet yan y tano, para ujusga y taotaoña.
4 Intima os céus lá em cima e a terra, para julgar o seu povo.
5 Nafandaña y mañantos guiya guajo; ayo sija y fumatinas y tratujo pot y inefrese.
5 Congregai os meus santos, os que comigo fizeram aliança por meio de sacrifícios.
6 Y langet udineclara y tininasña: sa si Yuus güiyaja y jues. Sila.
6 Os céus anunciam a sua justiça, porque é o próprio Deus que julga.
7 Jingog, O taotaojo, ya jusangan; O Israel, ya bae jusangan testimonio contra jago: guajo si Yuus, ni si Yuusmo.
7 Escuta, povo meu, e eu falarei; ó Israel, e eu testemunharei contra ti. Eu sou Deus, o teu Deus.
8 Ti julalatde jao pot y inefresimo, ya y inefresimo sinenggue, para todo y jaane gui menajo.
8 Não te repreendo pelos teus sacrifícios, nem pelos teus holocaustos continuamente perante mim.
9 Sa ti jufangone nubiyo gui guimamo, ni laje na chiba gui quelatmo.
9 De tua casa não aceitarei novilhos, nem bodes, dos teus apriscos.
10 Sa todo y gâgâ gui jalom tano, gâjo, yan y gâgâ sija gui jilo y mit na sabana.
10 Pois são meus todos os animais do bosque e as alimárias aos milhares sobre as montanhas.
11 Sa jutungo todo y pajaro gui jalom tano; y manmachaleg na gâgâ sija gui jalomtano; todo gâjo.
11 Conheço todas as aves dos montes, e são meus todos os animais que pululam no campo.
12 Yanguin ñalangyo, ti jusanganejao; sa iyoco y tano, yan y sinajguanña.
12 Se eu tivesse fome, não to diria, pois o mundo é meu e quanto nele se contém.
13 Juchoco catnen nubiyo, pat jugui. men jâgâ chiba?
13 Acaso, como eu carne de touros? Ou bebo sangue de cabritos?
14 Nae si Yuus inefresen grasia; ya unapase y promesamo gui Gueftaquilo.
14 Oferece a Deus sacrifício de ações de graças e cumpre os teus votos para com o Altíssimo;
15 Ya unagangyo gui jaanen y chinatsaga: junalibrejao, ya siempre unonrayo.
15 invoca-me no dia da angústia; eu te livrarei, e tu me glorificarás.
16 Lao ilegña si Yuus ni y manaelaye; Jafa unfatinas para undeclara y tina. gojo, pat jagas unchule y tratujo gui pachotmo?
16 Mas ao ímpio diz Deus: De que te serve repetires os meus preceitos e teres nos lábios a minha aliança,
17 Sa jago unchatlie y finanagüe, ya unyute y sinanganjo gui tatemo.
17 uma vez que aborreces a disciplina e rejeitas as minhas palavras?
18 Anae unlie y saque, undalalag güe; yan jagas gaepattejao yan y manábale.
18 Se vês um ladrão, tu te comprazes nele e aos adúlteros te associas.
19 Sa unnasetbe y pachotmo gui tae laye, ya y jilamo fumatitinas ocodon dinague.
19 Soltas a boca para o mal, e a tua língua trama enganos.
20 Matátachongjao, ya cumuecuentosjao contra y chelumo; undesonra y lajin nanamo.
20 Sentas-te para falar contra teu irmão e difamas o filho de tua mãe.
21 Estesija finatinasmo, lao mamatquiquilojayo: jinasomo na parejojitja: lao bae julalatdejao, ya jupolo tinaelayemo sija gui menan matamo.
21 Tens feito estas coisas, e eu me calei; pensavas que eu era teu igual; mas eu te arguirei e porei tudo à tua vista.
22 Pago jaso este, jamyo ni y manmalefa as Yuus; na noseaja jusisi jamyo ya jufapidasos, ya taya unalibre.
22 Considerai, pois, nisto, vós que vos esqueceis de Deus, para que não vos despedace, sem haver quem vos livre.
23 Y numaeyo inefresen tinina, jaonrayo; ya ayo y munatutunas y sinanganña, jufanue ni y satbasion Yuus.
23 O que me oferece sacrifício de ações de graças, esse me glorificará; e ao que prepara o seu caminho, dar-lhe-ei que veja a salvação de Deus.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 50, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.