Salmos 38

Y CUATRO EBANGELIO SIJA YAN Y CHECHO Y APOSTOLES YAN Y SALMO SIJA (CHA) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 O Jeova, chamoyo lumalálatde nu y lalalomo, ni uncastigayo nu y binibumo.
1 Não me repreendas, Senhor , na tua ira, nem me castigues no teu furor.
2 Sa y flechamo cheton guiya guajo: ya y canaemo macat gui jilojo.
2 Cravam-se em mim as tuas setas, e a tua mão recai sobre mim.
3 Taya jinemlo gui catneco pot y binibumo: ya taya pas gui telangjo pot causa y isaojo.
3 Não há parte sã na minha carne, por causa da tua indignação; não há saúde nos meus ossos, por causa do meu pecado.
4 Sa y tinaelayeco malofan gui jilo ilujo: sija sen macat guiya guajo taegüije y catga macat.
4 Pois já se elevam acima de minha cabeça as minhas iniquidades; como fardos pesados, excedem as minhas forças.
5 Y chetnotto manmutung yan manpotlilo, pot causa y binabajo.
5 Tornam-se infectas e purulentas as minhas chagas, por causa da minha loucura.
6 Pinite yo yan gostumecon yo: todotdia jumajanaoyo yan umuugong yo.
6 Sinto-me encurvado e sobremodo abatido, ando de luto o dia todo.
7 Sa y atayojo bula sinenggue: ya taya jinemlo gui catneco.
7 Ardem-me os lombos, e não há parte sã na minha carne.
8 Manyafaeyo yan gosmamuteyo: cumate yo pot y atboroto gui corasonjo.
8 Estou aflito e mui quebrantado; dou gemidos por efeito do desassossego do meu coração.
9 Jeova, y menamo nae gaegue todo y tinangajo: ya y inigongjo tiunaatog guiya jago.
9 Na tua presença, Senhor, estão os meus desejos todos, e a minha ansiedade não te é oculta.
10 Y corasonjo bobongbong, y minetgotto malingo: ya y minalag y atadogjo fatta esta.
10 Bate-me excitado o coração, faltam-me as forças, e a luz dos meus olhos, essa mesma já não está comigo.
11 Y gumaeya yo yan y mangachongjo manotojgue chago gui chetnotto; ya parientesso manotojgue gui chago.
11 Os meus amigos e companheiros afastam-se da minha praga, e os meus parentes ficam de longe.
12 Ayosija ni y umaliligao y antijo manmaplanta laso para guajo; ya y umaliligao y dañujo manguecuentos tinaelaye: ya todotdia manmanajaso ni y finababa.
12 Armam ciladas contra mim os que tramam tirar-me a vida; os que me procuram fazer o mal dizem coisas perniciosas e imaginam engano todo o dia.
13 Lao guajo, calang tanga, ti jujungog: ya guajo calang udo ni ti ubaba y pachotña.
13 Mas eu, como surdo, não ouço e, qual mudo, não abro a boca.
14 Magajet na guajo calang un taotao ni ti manjujungog: ya taya linalatde gui pachotña.
14 Sou, com efeito, como quem não ouve e em cujos lábios não há réplica.
15 Sa iya jago, O Jeova, junanangga: jago unfanope, O Jeova, Yuusso.
15 Pois em ti, Senhor , espero; tu me atenderás, Senhor, Deus meu.
16 Sa ileco: Chañija fanmamagof guiya guajo: anae sulong y adengjo manladangculon sija guiya guajo.
16 Porque eu dizia: Não suceda que se alegrem de mim e contra mim se engrandeçam quando me resvala o pé.
17 Sa guajo cana na ugadon: ya y pinitijo gaegue siesiempre gui menajo.
17 Pois estou prestes a tropeçar; a minha dor está sempre perante mim.
18 Sa bae jusangan y tinaelayeco; bae jutriste pot y isaojo.
18 Confesso a minha iniquidade; suporto tristeza por causa do meu pecado.
19 Sa y enimigujo manlâlâ ya manmetgot: ya mumemegaeja y chumatlieyo sin jafa.
19 Mas os meus inimigos são vigorosos e fortes, e são muitos os que sem causa me odeiam.
20 Ayosija locue ni y jaapapase y mauleg pot y taelaye, sija contrarionjo, sa judadalalag y mauleg.
20 Da mesma sorte, os que pagam o mal pelo bem são meus adversários, porque eu sigo o que é bom.
21 Chamo dumidingoyo, O Jeova: O Yuusso, chamo chachago guiya guajo.
21 Não me desampares, Senhor ; Deus meu, não te ausentes de mim.
22 Laguse ya unayudayo, O Jeova y satbasionjo.
22 Apressa-te em socorrer-me, Senhor, salvação minha.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 38, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.