Atos 22

cdz (CDZ) vs AAI

Sair da comparação
AAI TUR GEWASIN O BAIBASIT BOUBUN
1 হাগাকু হেৎদ বাপধনকু, ইঞ পৌল নাহা আপেয়া হান্ডে ইঞতেৎতে সায় তানাইঞ, আয়ুমেপে।
1 “Tamai’inah, naatu taitu tuwai’inah au wasfafaren ana tur anao kwananowar.”
2 ইন্তং ইনি ইব্রীয় জাগারতে ইঙ্কূ লঅ থুতি তানায় আয়ুমকেৎ তেকু ইঙ্কূ যতচ হাপেন থিরেনাকু।
2 Hebrew turamaim eo hinonowar ana veya etei surur binon tar.
3 ইঞ ইহুদি, কিলিকিয়া রাঃআ তার্ষ নাগার রে ইঞা জানাম, মেন্খান নিয়া নাঙ্গা র রে গমলীয়েল রাঃআ হান্ডে আসুল হারাকানাঞ, মুশিং হাপাড়াম কুরাঃআ আরিচালি বেশলেকা চেদা কানাঞ, হেৎদ তিহিং আপে যতচ চিল্কা মেনাপেয়া, এনকা ইঞহঅ ঈশ্বর রাঃআ নাতিনাং চুহুলনিঞ তাহীন কেনা।
3 “Ayu i Jew orot Tarsus imaim atufuw tafaram Silisia wanawanan, baise Jerusalemamaim ama ara’at. Gamaliel ana bai’obaiyen babanamaim ama, uwatanah hai ofafar etei ayu i’obaiyu, naatu ayu i baibobowenayan orot ta God ana ofafar tur isan, kwa boun iti kwama’am na’atube.
4 ইঞ এমনকি গজঃঅ জাকিৎ নিয়া প্রভু রাঃআ হরা রেঙ্কূ হড়কুকে সাসেৎ সাতাও তাৎ কুয়াঞ, পাতিয়ান কড়াহন কুকে হেৎদ কুড়িহন কুকে আটক কাতে জিহালরে আটক দহেৎ কুকে নাইঞ।
4 Sabuw iyab ef iti hibi’ufun abow ai’a’akirih arouw asbunubunuwen naatu afa abow ana dibur aya.
5 নিয়া বাব্ত্তে মারাং বামড়ে হেৎদ যত মুরুব্বিকু ইঞা লুকুন্দী তানাকু, ইঙ্কূয়া হান্ডে হাতেন ইঞ হাগাকু রাঃআ নাতিনাং গিরা হাতাকাতে, দম্মেশক শেহার তে সেন লেনাইঞ, হেৎদ অকয় এনথাংরে তাহিলেনাকু, ইঙ্কূকে হঅ আটক কাতে যিরুশালেম শেহার তে আগু নাতিনাং সেন লেনাঞ, যাতে ইঙ্কূ সাজা নামেকাআকু।
5 Firis Gagamin naatu Kaniser tutufin etei abisa ao i hiso’ob turobe. Anayabin i fef hikirum hitu abai an Damaskas wanawanan, sabuw baitumatumayah nati’imaim hima’am fatumih bow na Jerusalem tit isan ayen an.”
6 হেৎদ সেন সেনতে দম্মেশক শেহার রাঃআ কাতাতে হিজেনাইঞ খানঃঅ, তিকিন বেত্রাং আচকাগে চেতাং হাতেন জুলতান মার্শাল ইঞা চারুধার জুল রাকাবেনা।
6 “Ana Damaskas abiyubin auman i’ouyit, naniyan meyemeye marakaw namanamarabe bow marane ra’iy sisibu etei marakaw.
7 ইনাতে ইঞ অতেরে নুরেনাইঞ, হেৎদ মিয়াৎ রাহা আয়ুম কেয়াইঞ, অকয় তার ইঞকে গামাঞ তানায়, শৌল, শৌল, চিয়া ইঞকে সাসেৎ সাতাওঞ তানাম?
7 Ayu me yan ara’iy rabu naatu orot ta fanan anowar eo, ‘Saul! Saul! O aisim ayu kubi’a’akiru?’
8 ইঞ কুলি কেৎয়াইঞ, প্রভু, আম অকয় তানাম ? ইনি ইঞকে গাম রুয়াড় কিঞায়, ইঞ নাসরত রিনিজ যীশু, অকয়কে আম সাসেৎ সাতাও তানাম।
8 Ayu aibatiy ao ‘Regah o yait? Iyafutu eo,
9 হেৎদ অকয় ইঞ লঅ তাহিনকেনাকু, ইঙ্কূহঅ ইনা মার্শাল নেলনামকেয়াকু, মেন্খান অকয় ইঞ লঅ থুতিকেনায়, ইনিরাঃআ থুতি কাকু আয়ুম নামলাদআ।
9 Sabuw bairi anan marakaw hi’itin, baise orot ayu isou eo fanan men hinowar.
10 তায়মতে ইঞ গামকেয়াইঞ, প্রভু, ইঞ কিনা চিকাআইঞ? প্রভু ইঞকে গামকিঞায়, বিরিদকাতে দম্মেশকতে সেনম, আমকে অকা অকা করা হুইওয়া মেন্তে গটা হুইয়াকানা, ইনা এন্ডেটাগে আমকে গামঃঅ হুইওয়া।
10 Ayu aibatiy, ‘Regah ayu boro abisa anasinaf?’
11 হেৎদ ইঞ ইনা মার্শাল রাঃআ তারাসতে কাঁড়ায়েন্তেইঞ যাহানা কাইঞ নেল নামলাদআ হেৎদ ইঞা গাতিকু ইঞা তিহি সাবকাতে দম্মেশক শেহার তেকু ইদিকিঞা।
11 Naatu au sabuw bairi anan umou hibai hinawiyu an Damaskas atit, anayabin marakaw ana bonamanamarin re ayu matou yi ifim.
12 হেৎদ অননিয় নুতুমতে মিয়াৎ হড়, অকয় আরিচালি লেকাতে ধার্মিক তাহিন কেনায় হেৎদ এনথাং রেঙ্কূ যত ইহুদি কুরাঃআ তালারে ইনিরাঃআ মৈন তাহিনকেনা,
12 Nati bar meraramaim i orot wabin Ananias God, ana orot ta ma’am, ofafar etei i bobosiyasiyar naatu Jew sabuw nati’imaim hima’am etei i hikakakafiy.
13 ইনি ইঞা হান্ডে হিজকাতে কাতারে তিঙ্গুকাতে গামকেয়ায়, বকইঞ শৌল, আম অটহঅ নেলনাম দাড়িম, হেৎদ ইন্তঙ্গে ইঞ ইনিকে নেল নামকিয়াইঞ।
13 Na biyou tit sisibu’umaim bat naatu eo, ‘Taiu Saul, mata ekubunai kunuw maiye!’ Mar ta’imon matau kubunai anuw Ananaias a’itin.
14 হেৎদ ইনি ইঞকে গামকিঞায়, আলেয়া মুশিং বুঢাইঞকুরাঃআ ঈশ্বর ইনিকে বাছাতাৎ মেয়ায়, যেন আম ইনিরাঃআ ইচ্ছা সারি নামেকাম হেৎদ ইনি ধার্মিককে নেলনাম নাতিনাং হেৎদ ইনিরাঃআ মচারাঃআ থুতি আয়ুম নামেম,
14 Imaibo iuwu eo, ‘Uwatanah hai God o rubini i ana kok o so’ob isan, saise Orot ana Yawas Mutufurin boro ina’itin naatu abisa nao’o o taiyuw tainika fanan inanowar.
15 চিয়াচি আম অকাগে নেলতাৎ আম হেৎদ আয়ুমতাৎ আম, ইনা বাব্ত্তে যত মান্মিরাঃআ হান্ডে ইনারাঃআ লুকুন্দী হুইওয়াম।
15 Anayabin o boro i isan inakubuna, abisa i’itin naatu inonowar sabuw etei hai tur ina’owen.
16 ইনাতে নাহাআ চিয়া দেরিতানাম? বিরিদকাতে, ইনি রাঃআ নুতুমতে পাতিয়াকাতে ডুবান হাতাম, হেৎদ আমা কাই আবুংফার্চাম।
16 Imih boun abisa ao inonowar aisim boro inama inakaif? Kumisir bapataito kubai, naatu kuyoyoban a bowabow kakafih ekusouwen.’
17 ইনা তায়মতে ইঞ যিরুশালেম শেহার তে রুয়াড় হিজকাতে মিদ মাহা মুন্দির রে বিন্তিএকেনায়, এনকান ইন্তং বেহুশ মন হুইয়েন্তে প্রভু কে নেল নামকেৎ য়াইঞ।
17 “Ayu amatabir maiye ana Jerusalem atit naatu ayoyoyoban ana maramaim matou bora’ah ina’inanen ta aitin.
18 ইনি ইঞকে গামকিঞায়, ঘিড়ঘিড়ম, নাহাগে যিরুশালেম শেহার হাতেন উডুঙওম, চিয়াচি নাইকি হড়কু ইঞা বাব্ত্তে আমা লুকুন্দী কাকু গ্রহনেয়া।
18 Nati matou bobora’ah ana maramaim Regah aitin naatu isou eo, ‘Mata nakabiy Jerusalem saisewat inihamiy, anayabin iti’imaim ayu isou inaorereb sabuw boro men hinitumatum.’
19 ইঞ গামকেয়া, প্রভু, ইঙ্কূ সারিয়াকু যে, অকয় আমকে পাতিয়ামাকু, ইঞ মিমিদ সমাজ অড়ারে ইঙ্কূকে আটক কেৎ কুয়াইঞ হেৎদ গজকেৎ কুয়াইঞ,
19 Ayu ai ya’afut ao, ‘Regah sabuw etei hiso’ob ayu Kou’ay Bar ta ta arun atit sabuw iyab o hibitutumi abow arow afatum dibur aya’ay.
20 হেৎদ চিন্তং আমা লুকুন্দী স্তিফানকে গজিচ কেনাকু, ইন্তং ইঞ নিজে সামাংরে তিঙ্গুকাতে সায় এমলাৎআইঞ, হেৎদ অকয়কু ইনিকে দালিকেনাকু ইঙ্কূ য়া কিচিই সিনিব হর লাৎআঞ।
20 Naatu Stephen orot wantoro’ot iti ef isan hirab ana rara re’er ana veya ayu i nati’imaim.’ Ayu auman aisaito hirab morob naatu sabuw iyab hi’a’asabun hai faifuw i ayu abotanen abat.
21 ইনি ইঞকে গামকিঞায়, আম সেনম, ইঞ আমকে সাঙ্গিনতে বিনইহুদিকু রাঃআ হান্ডে কুলমেয়াঞ।
21 Imaibo Regah ayu iuwu eo, ‘O abiyafari inan ef yok Ufun Sabuw isah.’”
22 হড়কু নিন্তি জাকিৎ ইনি রাঃআ থুতি আয়ুম কেয়াকু, তায়মতে কিকিচ কাতে গাম লাগায়নাকু, নিইকে ধার্তি হাতেন গচ গিডিপে, ইনিকে বাঞ্চা দঃহঅ আইদারি বায়ানা।
22 Sabuw hibat Paul eo hinowar in ana tur sawar. Baise iban maiye sabuw hibusuruf hitar koukuw hio? Sa’ab kwabai kwan! Kwa’asabun! Men karam boro nama!”
23 ইন্তং ইঙ্কূ কিকিচকেৎ তেকু ইঙ্কূয়া সনঃঅ অড়েজকাতে, ধুড়ি অটাং লাগায়নায়কু,
23 Hitar koukuw fah sib hai faifuw hibow hirudab, naatu fofob hibow asir hirouw kwanekwan.
24 ইন্তং সেনা মারাং পৌলকে গাড়রাঃআ ভিতারতে ইদি নাতিনাং হুকুম এমকেৎকু য়ায় হেৎদ গামকেৎকু য়ায় চাবুক দালকাতে নিইরাঃআ পরীক্ষা হুইওয়া, যেন ইনি সারি নামে কাআয় যে, চিয়া হড়কু ইনিকে দোষ এমকাতে কিকিচ কেয়াকু।
24 Baiyowayan hai orot ukwarin iuwih Paul hibai baiyowayah hai bar wanawanan hirun naatu wabirin isan iuwih, saise biyan tababan tao hitanowar ana’an aisim Jew sabuw iti na’atube isan fanah sibisib.
25 তায়মতে চিন্তং ইঙ্কূ বায়রতে ইনিকে আটক কিয়াকু, ইন্তং অকা চাকি পতি কাতারে তিঙ্গুলেনায়, পৌল ইনিকে গামকিয়ায়, অকা হড় রোম শেহার ীয় হেৎদ দরবার রে যাহান দোষ কাকু নামলাদাআ, ইনিকে চাপকা কি আপেয়া লাক্তি ?
25 Baise wabirinamih hibai hifafatum ana veya Paul baiyowayan hai bonawiyenayan orot ukwarin ta i nati sisibinamaim batabat itin naatu ibatiy, “Orot Rome tafaram bai matuwan isan ana fef bai ema’am, baibatiyinae asir kwanarabirab boro ofafar kwana’astu’ub ai en?”
26 নিয়া থুতি আয়ুমকাতে চাকিপতি বহঅ সেনা রাঃআ হান্ডে সেনকাতে কুলি কিয়ায়, আম কিনা করাতে সেনঃঅ তানাম? নিই হড়টামা রোম শেহার ী বাসিন্তা তানায়।
26 Baiyowayah hai bonawiyenayan orot ukwarin iti tur nonowar ana veya in baiyowayah hai orot ukwarin ibatiy, “O abisa inasinafumih? Iti orot i Rome ana fef bai ema’am.”
27 ইন্তং বহঅ সেনা ঠাইনতে সেনকাতে ইনিকে গামা কিয়ায়, গামেম সিনাং, আম দচ রোম শেহার ীয় রিনিজ হড়? ইনি গামকেয়ায়, হে।
27 Naatu baiyowayah hai orot ukwarin na Paul ibatiy eo, “Kuo anowar, o i Rome ana fef ibai kuma’am?”
28 মারাং পাল্টন গামকেয়ায়, নিয়া নাগরিকত্ব ইঞ গাদা কাউডি তে কিরিং তাৎআ। পৌল গাম রুয়াড় কেয়ায়, মেন্খান ইঞ জানাম হাতেনগে রোম শেহার ীয়।
28 Imaibo baiyowayah hai orot ukwarin eo, “Ayu iti tafaram bai matuwan isan kabay gagamin na’in au fef atubun.” Baise Paul iya’afut eo, “Ayu i Rome wanawanan atufuw.”
29 ইন্তং অকয়্য়কু ইনিকে কুলি নাতিনাং সাপড়ায়নাকু তাহি লেনা, ইঙ্কূ তুক্ষনি ইনিরাঃআ হান্ডে হাতেন সেনেনাকু, হেৎদ ইনি যে রোম শেহার ীয় নিয়া থুতি সারিকেৎ তেকু, হেৎদ ইনিকে আটক লিয়াকু মেন্তে, মারাং পাল্টন হঅ বরকেয়ায়।
29 Sabuw iyab baibatiyinamih hinan marta’imon au’uf hibat. Baiyowayah hai orot ukwarin ana bir ra’at, anayabin Paul Rome ana fef bai ma’am so’oba’e bai fatum.
30 মেন্খান তায়্ম হুলাং, ইহুদিকু ইনিরাঃআ চেতাং চিয়া দোষ এমেতানাকু, সার্তি সারি নাতিনাং মারাং পাল্টন ইনিকে আড়া গিডিকিয়ায়, হেৎদ মারাং বামড়ে কুকে হেৎদ মারাংদরবার রেঙ্কূ হড়কু মিশাতে হিজুতে হুকুম এমকেৎকু য়ায় হেৎদ পৌলকে আড়গু কাতে ইঙ্কূ য়া হান্ডে হাজির কিয়াকু।
30 Marto mar auman baiyowayah hai orot ukwarin kok taso’ob gewas, aisim Jew sabuw Paul hibubuw hi’u’u kwanikwaniy, Paul hifatum ma’am hirufamen, naatu firis ukwarih Kaniser tutufin etei iuwih hiru’ay. Imaibo Paul bai na nahimaim bat.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Atos 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.