Judas 1

Diosun Jesúswen taexun yuba bena yiniki (CBSNT) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Tsuabuda Epa Dios matuwen nuikin matu kenatan katuni man jabu Jesucriston matu tsumaxun mekekubainai en Santiagon betsa Judas Jesucriston tsumapan, en jancha en matu bumai uindakanwen,
1 Eu, Judas, escravo de Jesus Cristo e irmão de Tiago, escrevo esta carta aos que foram chamados por Deus, o Pai, que os ama e os guarda sob o cuidado de Jesus Cristo.
2 Dios matuwen nuikin unanuma matu jiwemakin jau ana matu duajaidawakubainunwen.
2 Que vocês tenham cada vez mais misericórdia, paz e amor.
3 En betsabu inun en puibuun, matuwen nuikin jaska Jesucriston matu inun ea nuku paxawakatsi janchanikidi matu kenexunkatsi ibiakin ja akama eskaibukidi jatu uinkin jabukidi shinankin Diosun kakape nun matu Diosunabu wakin yusini jabun betsa wakin matu bika tenemakin inun yuda betsabu jau jatu padanyamadianunbun man jatu nemakubainun jaskakidi kenexun en matu bumai uindakanwen.
3 Amados, embora planejasse escrever-lhes com todo empenho sobre a salvação que compartilhamos, entendo agora que devo escrever a respeito de outro assunto e insistir que defendam a fé que, de uma vez por todas, foi confiada ao povo santo.
4 Ja inun, ja bebunkidi ja yudabukidi Diosun jawen jancha jatu kenemani jabu padanananmisbu kupinunbadiai jabias yuini keska na jabiatian yudabu betsa betsapa june chakabu jayabia matube ichai unantinantan jatun chakabu jenekatsi ikama jabun shinanwen matu padankin yuikin: “Dios pepatunan, jawada chakabu man wabiaya matun chakabu buatan kupiama ixanikiki”, akin jamapai atimapa matu yusin jatun jiwea pewai bextekekatsi ikama Jesucristo besti nukun Xanen Ibubiaken jawen kushipa danankanikiki.
4 Pois alguns indivíduos perversos se infiltraram em seu meio sem serem notados, dizendo que a graça de Deus permite levar uma vida imoral. A condenação de tais pessoas foi registrada há muito tempo, pois negaram Jesus Cristo, nosso único Soberano e Senhor.
5 Egipto anua Israelbu Diosun jatu taxnimabidani man unanbiaya jaskakidi man shinanunbun ana matu yuinun ninkakanwen. Ma jatu paxawabiaima Israelbu jabun Diosun jancha ikunwankatsi ikama danainbuwen taexun janu tsua jiweabumanuxun Yavé Diosun jatu kupikin tenankubidani man unaiin.
5 Ainda que já saibam dessas coisas, desejo lembrar a vocês que o Senhor libertou o povo de Israel do Egito, mas depois destruiu aqueles que não permaneceram fiéis.
6 Ja dikabi Diosun jawen nai tsumabu nai anua jabu tibi ja mekei janu jau xanen ibununbun jatu yunubia jaska besti mekekatsi ikama jatun daya jenebidanaibu Diosun jatu nemakin janu meshujaida kainkaintidumanu jatu bichitan janu badi jawen jeneai anu jatu kupiaitian jabudi kupixanai jatu mekea mapuabuki.
6 Também lhes lembro os anjos que não se limitaram à autoridade recebida, mas deixaram o lugar a que pertenciam. Deus os mantém acorrentados em prisões eternas, na escuridão, aguardando o dia do julgamento.
7 Ja jawen nai tsumabu jatu axanai keskadi wakin nawabu Sodoma inun Gomorra maewan inun jatu dapi mae udama anu jiweabu chutawen kemukin junibu jabe junibe chutanameaibu Diosun jatu kupikin jawen yusian danainbu chi nukaismawen jatu kupixanai keska wakin xabakabi Sodoma inun Gomorra jatu kupiniki, jabias nukubundi jatuwen taexun nun unanxanunbun jatu kupikinan.
7 E não se esqueçam de Sodoma e Gomorra e das cidades vizinhas, cheias de imoralidade e de perversão sexual de todo tipo, que foram destruídas pelo fogo e servem de advertência do fogo eterno do julgamento.
8 Jatu jaska wani shinanbiai ja padanananmisbun xabakabi shinain jiweama yuikin: “Diosun ea jadi yusinkiki”, iki jatun shinan medibiswen janchai yudawen besti kemui chutanamekin Dios xanen ibuai ichakin danankin Diosun nai tsuma kushipabudi ja amisbuki.
8 Da mesma forma, essas pessoas, afirmando ter autoridade com base em sonhos, vivem de modo imoral, desprezam a autoridade e zombam dos seres sobrenaturais.
9 Jakia Diosun nai tsuma xanen ibu Miguelin dasibi nai tsuma betsabu binujaida Satanásbe janchai Moisés mawa jawen yuda jadatutunda jawena watidu yaushi ja idabenamekin Miguelin jancha pepawen besti jancha wakin Satanás yuikin: “Yavé Diosun jau mia chitenunwen”, ibianiken
9 Mas nem mesmo o arcanjo Miguel se atreveu a acusar o diabo de blasfêmia. Ele disse apenas: “O Senhor o repreenda!”. (Isso aconteceu quando Miguel discutia com o diabo a respeito do corpo de Moisés.)
10 jawada unankin ninkabuma ja padanananmisbu yupukunankubainmisbuki. Jaska jatun shinanan, yuinakapan shinanyan keskabuki. Jatun shinan chakabuwen taeadan, jatunmebi jatun kupiti bikanikiki.
10 Tais indivíduos, porém, zombam de coisas que não entendem. Como criaturas irracionais, agem segundo seus instintos e, desse modo, provocam a própria destruição.
11 Uian. Jabu ikidan, Caínen jawen betsa tenani keska ja chibankin chakabuwakanikiki. Jaska inun, juni betsa Balaam pei binun ika kemui ini keskadiakin Diosun bai kayatapia benui yusinan betsabu padananain peiwen kemudiakanikiki. Jaska inun, juni betsa Corén Diosun yunua danain benuni keskai ja padanananmisbu jabu mawadiai pemaxankanikiki.
11 Que aflição os espera! Pois eles seguem os passos de Caim, enganam outros por dinheiro, como Balaão, e perecem em sua rebelião, como Coré.
12 Jaska inun, man Jesús chibainbu ichatan duanamekin man piaibun ja padanananmisbu dakei jawa dateama matube nashui itan pike bestikin tsua duawama benimanikapaikin matu dakewamisbuki. Jabu mekenikabia ibubis besti jawen yuda shinain mekemisbuki. Jabun yusianan, nai kuin juxupa nuyabainaya ui juama mai mechawaisma keskai jabu janchajaidakin yudabu medabewakin kushipa waisbumadiki. Ja inun, janu ni bimiyamisbutian ji betsa betsapa bimibiamisken jabu janchanwainbu ninkakin jawen medabewati ji bimiuma xanashina betsea keskai padanananmisbun tsua medabewaisbumaki.
12 Quando esses indivíduos, sem o menor constrangimento, participam de suas refeições de celebração ao amor do Senhor, são como perigosos recifes que podem fazê-los naufragar. Sim, são como pastores que só se preocupam consigo mesmos, como nuvens que passam sobre a terra sem dar chuva, como árvores no outono, duplamente mortas porque não dão frutos e foram arrancadas pelas raízes.
13 Ja inun, ianenwan niwen bechuduankin tunkax akin kexa anu bakux jenebainmis keskakin jabun chakabuwai padananankin dake pae xabakabi jenebainaibu dasibibun uintidubuki. Ja inun, bishi jawen bai ana tanabainama keskai ja padanananmisbu unanumas buaibu ana tsuan chibantidubumaki. Jaskawen taexun janu meshujaida Diosun jatu waxuni anu janu jatu nichintan kupijaidaxanikiki, niti akamadan.
13 São como ondas violentas no mar, espalhando a espuma de seus atos vergonhosos, como estrelas sem rumo, condenadas para sempre à mais profunda escuridão.
14 Ja dukun Adánwen pakea 7wen jawen baba Henoctian ja yudabu chakabukidi bebunkidi Dios janchaxunkin yuikin: “Uian. Yavé Dios juidan, jawen nai tsuma midima tsuan jati tanatidumaya juxun
14 Enoque, que viveu na sétima geração depois de Adão, profetizou a respeito desses homens, dizendo: “Ouçam! O Senhor vem com incontáveis milhares de santos
15 yudabu dasibi jatu unanti wakin jabuan chakabu betsa betsapa amisbu inun jatun jancha pemawen Dioskidi yuimisbu Diosun jatu kupixanikiki”, ani
15 para julgar a todos. Convencerá os pecadores de seus atos perversos e dos insultos que pronunciaram contra ele”.
16 jabias keska menei jawada tibi bechipaiama ja iki yuain jawadawen ibubis jawenas benai benimanun ika jatun kemu pae besti chibain inun kein mia akaitun besu wakin dasibibu jatu binumakin maemaikiki, jatu kenwanmaidan.
16 São murmuradores e descontentes, que vivem apenas para satisfazer os próprios desejos. Contam vantagem em alta voz e bajulam outros para conseguir o que querem.
17 Jakia en betsabu inun en puibuun, en matuwen nuiaidan, nukun Xanen Ibu Jesucriston jawen kushipayabu jatu yunua jaska jabun matu yusini ana matu shinanmanun shinaindakanwen.
17 Amados, lembrem-se do que previram os apóstolos de nosso Senhor Jesus Cristo.
18 Jawen tsumabun matu yusinkin: “Chanima janu badi jawen jenei ma kemaya yudabu jiwe chakaxun ibubis chakabu shinankin matukidi kaxekenanxankanikiki”, jaska shinankin matu yuinibudan,
18 Eles lhes disseram que nos últimos tempos haveria zombadores cujo propósito na vida é satisfazer seus desejos perversos.
19 chanima na jabiatian ja yusinananain padananain kaxekenainbun Dios shinanma ibubis jatun kemuti shinan chibankin ikunwainbu tadi paxkakin Diosun Yushiunma wakin jatu akanikiki.
19 Eles provocam divisões entre vocês e seguem seus instintos naturais, pois não têm neles o Espírito.
20 En betsabu inun en puibuun, tsuabuda en matuwen nuiaidan, matu yuinun ninkakanwen. Ikunjaidawai ana kushipanamei jawen besti mestentan chintuanma medibi jiwexunyukin Diosun Yushin Pepatun matu shinanmakin yuimaya Diosbe janchai jawen kushipawen dayuikubainkanwen.
20 Mas vocês, amados, edifiquem uns aos outros em sua santíssima fé, orem no poder do Espírito Santo
21 Jaska inun, Dios matuwen nuimis inun matu putaisma unain Jesucristo janu juxanai man manaiwen taea nukun Xanen Ibu Jesucristo nukuwen dabanan ikin jiwekuian ikibi ika nuku inanxanikiki.
21 e mantenham-se firmes no amor de Deus, enquanto aguardam a vida eterna que nosso Senhor Jesus Cristo lhes dará em sua misericórdia.
22 Jesucristo ikunwanbiai teabu jatuwen nuikin medabewakubainkanwen, shinan dabeaibudan.
22 Tenham compaixão daqueles que vacilam na fé.
23 Man jabuwen nuikin medabewakatsis ikaidan, jatun kupiti ma kemawabu chi anu ma kemai keskabu menan jatu nexea keska wadikanwen. Betsabu jabun chakabu man bechipaiamabia matumebi meketan jatun jiwea beya jusiama dananbiakin jau Jesucristo ikunwanunbun jatu medabewakubainkanwen.
23 Resgatem outros, tirando-os das chamas do julgamento. De outros ainda, tenham misericórdia, mas façam isso com grande cautela, odiando os pecados que contaminam a vida deles.
24 — ausente —
24 Toda a glória seja àquele que é poderoso para guardá-los de cair e para levá-los, com grande alegria e sem defeito, à sua presença gloriosa.
25 — ausente —
25 Toda a glória seja àquele que é o único Deus, nosso Salvador por meio de Jesus Cristo, nosso Senhor. Glória, majestade, poder e autoridade lhe pertencem desde antes de todos os tempos, agora e para sempre! Amém.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Judas 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.