Efésios 1
Diosun Jesúswen taexun yuba bena yiniki (CBSNT) vs NVT
1 Ea en Pablodan, Diosun jawen shinanen Jesucriston jawen kushipaya ea wakin ea katuniwen taexun tsuabuda Éfeso maewan anuabu Diosun jawenabu medibi matu wani man jabun ikunwain Jesucristobe ketaxamei man jaki dasia shinankin en jancha en matu bumai uindakanwen.
1 Eu, Paulo, apóstolo de Cristo Jesus pela vontade de Deus, escrevo esta carta ao povo santo em Éfeso, seguidores fiéis de Cristo Jesus.
2 Nukun Epa Dios inun nukun Xanen Ibu Jesucriston jau matu unanuma jiwemakin pewakin duawapakekubainunbunwen.
2 Que Deus, nosso Pai, e o Senhor Jesus Cristo lhes deem graça e paz.
3 Nukun Xanen Ibu Jesucriston Epa Dios kenwankubainankanwen, Diosun bake Cristo nun ikunwainbuwen taexun naiudixun jawen pepawen nuku manakukin Diosun jawen bakewen jamapai tibi pepa nun uiain inun nun uianma jawen shinan chankanmati yushin nuku inankubainaiwen taexunan.
3 Todo louvor seja a Deus, o Pai de nosso Senhor Jesus Cristo, que nos abençoou em Cristo com todas as bênçãos espirituais nos domínios celestiais.
4 Diosun Cristowen taexun nuku katununbadikatsi mai damiwadiama jaska shinaniki. Jaskaken jawen besuudi nun chakabuma pe besti nia nuku uinunbadikatsi iniki. Nuku bechipai nukuwen nuikin
4 Mesmo antes de criar o mundo, Deus nos amou e nos escolheu em Cristo para sermos santos e sem culpa diante dele.
5 nuku mebikinanxun jawenabu nuku waxanun, iwanan, bebunkidi Jesucristowen jawen bakebu nuku wakatsi jawen duapawen nuku katuniki, jawen shinan nuku inan nun ikunwanxanunbunan.
5 Ele nos predestinou para si, para nos adotar como filhos por meio de Jesus Cristo, conforme o bom propósito de sua vontade.
6 Jaska nuku wakinan, Dios duapajaida nun jawen kenwanpakexanunbun nuku jaska waniki, jawen bake bechipainiwen nukudi jawen duawanun ixunan.
6 Deus assim o fez para o louvor de sua graça gloriosa, que ele derramou sobre nós em seu Filho amado.
7 Jaskaken Jesús mawakin jawen jimi jabaniwen taexun Dios nuku daewaxunkin nukun chakabu ana shinanma buaniki, jawen shinan duapa nun jaya tsuan bextetiduma jawen taexun nuku mekekinan.
7 Ele é tão rico em graça que comprou nossa liberdade com o sangue de seu Filho e perdoou nossos pecados.
8 Diosun nuku jaska wakinan, dasibi binuatun nuku unanepa wakin jaska nuku pe ninkanika wakin jawa yaushiama Diosun nuku axuniki.
8 Generosamente, derramou sua graça sobre nós e, com ela, toda sabedoria e todo entendimento.
9 Cristowen nukun chakabu buakatsi badi ichapa jawen shinan Diosun junenixun jawen duapawen ma xabakabi nuku taxnimaxuniki, nuku unanmakinan.
9 Agora Deus nos revelou sua vontade secreta a respeito de Cristo, isto é, o cumprimento de seu bom propósito.
10 Diosun janu menenunbadikatsi jaska bebunkidi yubakani kaneama aniki. Jaskawen taexun Diosun Cristo xanen ibuwani ja mekemakin keyuxun yunumakatsi dasibi nai anua inun mai anua jaki dasiwatan tsumamaxanikiki, Diosun jatu ichawanunbadiaitianan.
10 E o plano é este: no devido tempo, ele reunirá sob a autoridade de Cristo tudo que existe nos céus e na terra.
11 Jaska wanunbadikatsi Diosun bebunkidi Cristowen nun judiobu dukun nuku katuniki, jaska Diosun jamebi shinain keskawen nuku duawaya nun jawenabu ipakexanunbunan.
11 Além disso, em Cristo nós nos tornamos herdeiros de Deus, pois ele nos predestinou conforme seu plano e faz que tudo ocorra de acordo com sua vontade.
12 Diosun nuku dukun katukinan, ja dukun nukun shinanwen Cristo nun manaxanunbun nukukidi shinanmati waniki, jaskawen taexun dasibibun jawen kushipa pepa nun kenwankubainxanunbunan.
12 O propósito de Deus era que nós, os primeiros a confiar em Cristo, louvássemos a Deus e lhe déssemos glória.
13 Cristowen taea man judiobuma dikabitun jawen jancha chanima Diosun bake Jesús mekenankidi kakape ninkatan ikunwainbu jawen nuku tibi unanti wati yubanixun jawen Yushin Pepa nuku inantan ja dabe jawenabu nuku inun matu wadianiki.
13 Agora vocês também ouviram a verdade, as boas-novas da salvação. E, quando creram em Cristo, ele colocou sobre vocês o selo do Espírito Santo que havia prometido.
14 Diosun jawen Yushin Pepa matu inankin jaska bebunkidi matu yubakin nai anu jabe matu jiwemakatsi matuki tanani jawen unanti man ma jayaki, jawen Yushin Pepadan. Jaskaken jawatianda nuku menexunkin jawenabu nuku wanixun nuku xabakabi bepenxun uinmaxanaiwen taexun dasibibun Diosun kushipa pepa kenwankubainankanwen.
14 O Espírito é a garantia de nossa herança, até o dia em que Deus nos resgatará como sua propriedade, para o louvor de sua glória.
15 Jaskaken nukun Xanen Ibu Jesús man ikunwain inun man dasibi Jesúsunabu medibibu man jawenabu man nuinameaibu ean jaska en matukidi shinaiin.
15 Desde que eu soube de sua fé no Senhor Jesus e de seu amor pelo povo santo em toda parte,
16 Jawa matukidi jakimama Dios dayuikin matu yukaxunkin jeneama matuwen taexun Dios en kenwankubainmiski.
16 não deixo de agradecer a Deus por vocês. Em minhas orações,
17 Jaska inun, nukun Xanen Ibu Jesucriston Epa Dios nun kenwanmis en matu yukaxunmiski, jau jawen Yushinin ana matu ninkamakin unanepawakin matu medanxun jau chanima kayabi Dios matu unanjaidamanunan.
17 peço que Deus, o Pai glorioso de nosso Senhor Jesus Cristo, lhes dê sabedoria espiritual e entendimento para que cresçam no conhecimento dele.
18 Dios matu yukaxunkinan, Diosun jau matun shinan junemawatan xabakabi ninkamakin manakamanun inun, jau tsuabuda jawenabu kayabi katutan jawen pepawen duajaidawakin matu unanmaxanun en matu yukaxunmiski.
18 Oro para que seu coração seja iluminado, a fim de que compreendam a esperança concedida àqueles que ele chamou e a rica e gloriosa herança que ele deu a seu povo santo.
19 Ja dikabi Dios matu yukaxunkin jaska jawen kushipa binu keyua keyuisma nun ikunwainbu nuku medabewamis man unanunbun Dios en matu yukaxundiakubainaii. Ja kushipa Dios jamebi jayadan, jaska dasibi watidu jaya nuku unanmakin
19 Também oro para que entendam a grandeza insuperável do poder de Deus para conosco, os que cremos. É o mesmo poder grandioso
20 Cristo mawabiaken Dios kushipajaidatun ana bestenwantan nai anu jawen yusiudi tsaumaniki.
20 que ressuscitou Cristo dos mortos e o fez sentar-se no lugar de honra, à direita de Deus, nos domínios celestiais.
21 Jawen bake kushipajaida ja kaya watan januxun xanen ibu kushipabu inun bexmasbu dasibi maemamatan, na jabiatian inun betsatian idiamadan, dasibibu Diosun Jesús jawen kushipawen jatu
21 Agora ele está muito acima de qualquer governante, autoridade, poder, líder ou qualquer outro nome não apenas neste mundo, mas também no futuro.
22 babu watan mekemaniki, jamapai betsa betsapadan. Januxun Diosun Cristo ja ikunwainbu jawen xanen ibujaida jatu waxuniki, ja jatun buxka wakinan.
22 Deus submeteu todas as coisas à autoridade de Cristo e o fez cabeça de tudo, para o bem da igreja.
23 Nun Cristo ikunwainbu dasibidan, nun Criston yudaki. Jawada nuku medabewatidu nun yuka jawa yaushiama nuku inanmiski, jamapai shadabu dasibi tsumakin mekexunan.
23 E a igreja é seu corpo; ela é preenchida e completada por Cristo, que enche consigo mesmo todas as coisas em toda parte.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.