1 Timóteo 3

Diosun Jesúswen taexun yuba bena yiniki (CBSNT) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Na janchadan, chanima jabiaskaki.
1 Fiel é a palavra: se alguém aspira ao episcopado, excelente obra almeja.
2 Na eska yunua daya bidan, jau eska tibi ikubainunbunwen. Duapa jakidi chakabu yuisbuma inun, ainyankatsi ikin ainbu bitan jeneisma betsawen kemuisma inun, jawen jancha kayabi binumakin kaneama pe shinankin akubainmisbu inun, jaki kaxeisbuma inun, bai mapuabu jatu itan jatu uxanmisbu inun, yusinanain pekunkainmisbu itidubuki.
2 É necessário, portanto, que o bispo seja irrepreensível, esposo de uma só mulher, temperante, sóbrio, modesto, hospitaleiro, apto para ensinar;
3 Ja dikabi eska tibi meama shinanmisbudan, paeankidi shinainsbuma inun, detenamekatsi ikin shinainsbuma inun, mabu inun peiwen kemuisbuma inun, duapakatsis iki pepamisbu itidubuki.
3 não dado ao vinho, não violento, porém cordato, inimigo de contendas, não avarento;
4 Ja inun, jawen jiwe anu jatube jiweabu jatu meke pewaxun jatu pimakin pewamisbu inun jawen bakebu jau jaska jiwenunbun jatu yunua chibain jawa chakabu mekin tsua bikawaisbuma itidubuki.
4 e que governe bem a própria casa, criando os filhos sob disciplina, com todo o respeito
5 Tsuanda jabe jiweabu jatu meke pewaismatunan, ikunwainbu Diosun enabu jaska waxun jatu pe meketidubumadiki.
5 (pois, se alguém não sabe governar a própria casa, como cuidará da igreja de Deus?);
6 Ja inun, mekenika katukin dama ikunwankin taewabainai jawaida uintan katuyamakubainwen. Jamen dama ikunwain man jaska katua: “Ea besti en pejaidaki”, iki keanyan Diosun Satanás putani keska wakin jaskadi wakin jatu putadiatiduki.
6 não seja neófito, para não suceder que se ensoberbeça e incorra na condenação do diabo.
7 Ja inun, ikunwanbuman ja juni pepa jawen shinan unantan jakidi pe shinanmisbu besti uinkubainkin mekenika katutiki, Satanásan padankin jatu achia jawaida kanekin jau jatu uinmachayamaxanunan.
7 Pelo contrário, é necessário que ele tenha bom testemunho dos de fora, a fim de não cair no opróbrio e no laço do diabo.
8 Jabiaskadi wakin medabewanikabu katukinan, eskadi akubainkanwen. Junibun jakidi pe shinain jaki kaxeisbuma inun, jawada yubaka bestitan kaneisbuma inun, paeinsbuma inun, jatu bepadantan pei inun jatun mabu ibubis binumatan ichawaisbuma jau ikubainunbunwen.
8 Semelhantemente, quanto a diáconos, é necessário que sejam respeitáveis, de uma só palavra, não inclinados a muito vinho, não cobiçosos de sórdida ganância,
9 Ja inun, Diosun yununi jawen baken kakape chanima unanjaidai jaskawen jiwekainkin ikunwain jatun shinan pepaya jau ikubainunbunwen.
9 conservando o mistério da fé com a consciência limpa.
10 Ja dukun jatun jiwea pemenkain ixun uinkubainkin jakidi jawa chakabu kaianmabumaken unantan medabewanika dayanika katutidubuki.
10 Também sejam estes primeiramente experimentados; e, se se mostrarem irrepreensíveis, exerçam o diaconato.
11 Jabiaskadi wakin ainbuaibudi medabewanika katukatsis ikinan, jakidi pe shinain jaki kaxeisbuma inun, jatun chani tuekin jatu ninkamaisma inun, patapai kaxeisbuma inun, dasibi jawen pepa jatu uinmakubainmisdan, jaska keskabu besti akubainkanwen, katukinan.
11 Da mesma sorte, quanto a mulheres, é necessário que sejam elas respeitáveis, não maldizentes, temperantes e fiéis em tudo.
12 Medabewanika junidan, ainbu bitan bake watan jabetan yumewai jabe putanameisbuma inun, jawen jiwe anu jawen bakebu inun jatube jiweabu jatu meke pewaxun jatu pimakin pewamisbu jau jaska ikubainunbunwen.
12 O diácono seja marido de uma só mulher e governe bem seus filhos e a própria casa.
13 Janua medabewanikabu pepakin Jesucristo dayaxunkinan, betsabu uinmai jawa chakabuamaken jabun kenwantidubuki. Janua Jesucristo ikunwainwen taea benimai unanuma jiwekubaintidubuki.
13 Pois os que desempenharem bem o diaconato alcançam para si mesmos justa preeminência e muita intrepidez na fé em Cristo Jesus.
14 En jawaida samama mia uin kakatsis ibiai jaskabia en mia kenexunyuaii.
14 Escrevo-te estas coisas, esperando ir ver-te em breve;
15 En yane katiduma shinankinan, jaskai Dios jiweatun enabun chanima jancha Jesucristokidi jatun matu tsuma unankin chanima jancha besti shinain jawen nemakanain jaskai jiwei jau mekei penunbun jaskakidi min jatu yusinun bebunkidi en mia kene bumaii.
15 para que, se eu tardar, fiques ciente de como se deve proceder na casa de Deus, que é a igreja do Deus vivo, coluna e baluarte da verdade.
16 Dasibi Jesucristo nun ikunwainwen Diosun nuku duawai nun unan keyutidumabia chanima xabakabi jaska wani jaska shinain tsuabuda jaskakidi yui nun jawen ja itidubumaki. Jakia jawen bake ikunwankin Dios nun benimawatiduki. Eskaki, mia yuinun ninkawe:
16 Evidentemente, grande é o mistério da piedade: Aquele que foi manifestado na carne foi justificado em espírito, contemplado por anjos, pregado entre os gentios, crido no mundo, recebido na glória.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.