1 Pedro 5
Diosun Jesúswen taexun yuba bena yiniki (CBSNT) vs VC
1 Nukun Xanen Ibu Cristo nuku yumanxunai en uiniwen taexun natian jabuan mae tibi anuxun Cristo ikunwainbu matu mekenikabu en matu jatu yusin pewakatsis ikai ea ninkakanwen. Eadi Cristo ikunwainbu en jatun mekenandiki, jabu keskadidan. Ja inun, Cristo xanen ibujaidai jukin jawen kushipa nuku uinmaya eadi en jatube benimachakayamaxanaii.
1 Eis a exortação que dirijo aos anciãos que estão entre vós; porque sou ancião como eles, fui testemunha dos sofrimentos de Cristo e serei participante com eles daquela glória que se há de manifestar.
2 Diosun enabu chaxuwan keska matube jiweabu Diosun matu yununi jatu mekeidakubainkanwen, man jaska pe shinankin jatu medabewakatsi ikaidan, jaska Diosun bechipaiai keska wakinan. Jatu yunu bestiama inun pei binun ika kemuama jakia shinan tibi wama pe bestiwen nuikin jatu pe mekekin axunkubainkanwen.
2 Velai sobre o rebanho de Deus, que vos é confiado. Tende cuidado dele, não constrangidos, mas espontaneamente; não por amor de interesse sórdido, mas com dedicação;
3 Ja inun, matudan, jabu matube ichamisbudan, man jatun ibumaki. Jaskawen taexun matun jiwea pepa jatu uinma bestikin chibanmakubainkanwen, jatube medabenankinan.
3 não como dominadores absolutos sobre as comunidades que vos são confiadas, mas como modelos do vosso rebanho.
4 Janua mekenika kayabi Xanen Ibu Cristo juxun man jamapai binumisbu kupiti pepawen matu manakukin maiti jawendua keska chaputima matu inanxanikiki, Cristobe matu chaxakapawakinan.
4 E, quando aparecer o supremo Pastor, recebereis a coroa imperecível de glória.
5 Jabiaskadiakin jabuan man jatu chibainbuun, mekenikabun matu yusinkin yunumis ninkatan jatun jancha chibankubainkanwen. Dasibi man jabun ikunwainbudan, babutan keanma ninkakanankubainkanwen, eskawen taeadan. Diosun jancha yuixunikatun kenekin:
5 Semelhantemente, vós outros que sois mais jovens, sede submissos aos anciãos. Todos vós, em vosso mútuo tratamento, revesti-vos de humildade; porque Deus resiste aos soberbos, mas dá a sua graça aos humildes {Pr 3,34}.
6 Chanima Diosun kushipawenan, matu axuntidu jayawen taea babutan keanma manakakubainkanwen. Janu akaitian Diosun matu duawakin xanen ibu wakin kenwanxanikiki.
6 Humilhai-vos, pois, debaixo da poderosa mão de Deus, para que ele vos exalte no tempo oportuno.
7 Ja inun, jawada tibiwen man bika tenei teai niti imis tibi Dios inankubainkanwen, jatun matukidi shinainkikidan.
7 Confiai-lhe todas as vossas preocupações, porque ele tem cuidado de vós.
8 Inu keneya pintsikin yuinaka achitan pinun ika benabauni pubein janx janx iki tekeden tekeden imis keskakin diablo Satanásan matu bepadantan matu maemanun ixun benakubaundiaikiki. Jaskawen taea ibubis pe mekekin jamapai chakabu ana meama janun bestentan uindakubainkanwen.
8 Sede sóbrios e vigiai. Vosso adversário, o demônio, anda ao redor de vós como o leão que ruge, buscando a quem devorar.
9 Man ikunwain mestentan Satanásan kemuti ana meama jenei jen iyamakubainkanwen, na jaska tibi man meaidan, matubetan ikunwainbu mai jidabi anuadi jabias keskadi tenediaibu shinaindakubainkanwen.
9 Resisti-lhe fortes na fé. Vós sabeis que os vossos irmãos, que estão espalhados pelo mundo, sofrem os mesmos padecimentos que vós.
10 Ja dukunan, badi ichapama man nuitapayuaii. Diosun jaska matu memabiatan jabiatundi matu kushipa wakin paxkatima watan ja jawen mestenwantiwen matu pepa wakin keyuxanikiki. Jesucristobe nun jaki dasitan jiwea ikibi iki nun pepai kushipaxanunbun jabias Dios nuikipatun jawena wakatsi ikin nuku katuniki.
10 O Deus de toda graça, que vos chamou em Cristo à sua eterna glória, depois que tiverdes padecido um pouco, vos aperfeiçoará, vos tornará inabaláveis, vos fortificará.
11 Ja nukun Dios xanen ibu kushipajaidadan, jau jabiaskas ikunkainunwen, niti ikamadan. Jaskakidan.
11 A ele o poder na eternidade! Amém.
12 Nukun betsa Silvano chintuinsma en yunua na en jancha eskadabes matu kenexunxu en matu anu bumai ninkakin uinxankanwen. Na jaska Cristo ikunwankin jawen matu nuimai man ikaidan, chanima Dios matuwen nuikin jawen pepa matu uinmaikiki. Jaskaken jawa chintuin niti ikama man ikubainunbun matu medabewakin kenexunkin en matu yusinxu inun en matu mestenwanxu jawen taexun Diosun pepa bikubainkanwen, ja nui pae man jayawen taeadan.
12 Por meio de Silvano, que estimo como a um irmão fiel, vos escrevi essas poucas palavras. Minha intenção é de admoestar-vos e assegurar-vos que esta é a verdadeira graça de Deus, na qual estais firmes.
13 Roma anuxun ikunwainbu Diosun jabu matube katuni inun Marcos en bake keskatun jatun jancha matu yunudiakanikiki.
13 A igreja escolhida de Babilônia saúda-vos, assim como também Marcos, meu filho.
14 Jaska inun, Cristo chibainbu tibi jatuki nukutan jatu dananma jatube bechipainamekubainkanwen.
14 Saudai-vos uns aos outros com o ósculo afetuoso. A paz esteja com todos vós que estais em Cristo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.