1 Pedro 5

Diosun Jesúswen taexun yuba bena yiniki (CBSNT) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Nukun Xanen Ibu Cristo nuku yumanxunai en uiniwen taexun natian jabuan mae tibi anuxun Cristo ikunwainbu matu mekenikabu en matu jatu yusin pewakatsis ikai ea ninkakanwen. Eadi Cristo ikunwainbu en jatun mekenandiki, jabu keskadidan. Ja inun, Cristo xanen ibujaidai jukin jawen kushipa nuku uinmaya eadi en jatube benimachakayamaxanaii.
1 Rogo, pois, aos presbíteros que há entre vós, eu, presbítero como eles, e testemunha dos sofrimentos de Cristo, e ainda coparticipante da glória que há de ser revelada:
2 Diosun enabu chaxuwan keska matube jiweabu Diosun matu yununi jatu mekeidakubainkanwen, man jaska pe shinankin jatu medabewakatsi ikaidan, jaska Diosun bechipaiai keska wakinan. Jatu yunu bestiama inun pei binun ika kemuama jakia shinan tibi wama pe bestiwen nuikin jatu pe mekekin axunkubainkanwen.
2 pastoreai o rebanho de Deus que há entre vós, não por constrangimento, mas espontaneamente, como Deus quer; nem por sórdida ganância, mas de boa vontade;
3 Ja inun, matudan, jabu matube ichamisbudan, man jatun ibumaki. Jaskawen taexun matun jiwea pepa jatu uinma bestikin chibanmakubainkanwen, jatube medabenankinan.
3 nem como dominadores dos que vos foram confiados, antes, tornando-vos modelos do rebanho.
4 Janua mekenika kayabi Xanen Ibu Cristo juxun man jamapai binumisbu kupiti pepawen matu manakukin maiti jawendua keska chaputima matu inanxanikiki, Cristobe matu chaxakapawakinan.
4 Ora, logo que o Supremo Pastor se manifestar, recebereis a imarcescível coroa da glória.
5 Jabiaskadiakin jabuan man jatu chibainbuun, mekenikabun matu yusinkin yunumis ninkatan jatun jancha chibankubainkanwen. Dasibi man jabun ikunwainbudan, babutan keanma ninkakanankubainkanwen, eskawen taeadan. Diosun jancha yuixunikatun kenekin:
5 Rogo igualmente aos jovens: sede submissos aos que são mais velhos; outrossim, no trato de uns com os outros, cingi-vos todos de humildade, porque Deus resiste aos soberbos, contudo, aos humildes concede a sua graça.
6 Chanima Diosun kushipawenan, matu axuntidu jayawen taea babutan keanma manakakubainkanwen. Janu akaitian Diosun matu duawakin xanen ibu wakin kenwanxanikiki.
6 Humilhai-vos, portanto, sob a poderosa mão de Deus, para que ele, em tempo oportuno, vos exalte,
7 Ja inun, jawada tibiwen man bika tenei teai niti imis tibi Dios inankubainkanwen, jatun matukidi shinainkikidan.
7 lançando sobre ele toda a vossa ansiedade, porque ele tem cuidado de vós.
8 Inu keneya pintsikin yuinaka achitan pinun ika benabauni pubein janx janx iki tekeden tekeden imis keskakin diablo Satanásan matu bepadantan matu maemanun ixun benakubaundiaikiki. Jaskawen taea ibubis pe mekekin jamapai chakabu ana meama janun bestentan uindakubainkanwen.
8 Sede sóbrios e vigilantes. O diabo, vosso adversário, anda em derredor, como leão que ruge procurando alguém para devorar;
9 Man ikunwain mestentan Satanásan kemuti ana meama jenei jen iyamakubainkanwen, na jaska tibi man meaidan, matubetan ikunwainbu mai jidabi anuadi jabias keskadi tenediaibu shinaindakubainkanwen.
9 resisti-lhe firmes na fé, certos de que sofrimentos iguais aos vossos estão-se cumprindo na vossa irmandade espalhada pelo mundo.
10 Ja dukunan, badi ichapama man nuitapayuaii. Diosun jaska matu memabiatan jabiatundi matu kushipa wakin paxkatima watan ja jawen mestenwantiwen matu pepa wakin keyuxanikiki. Jesucristobe nun jaki dasitan jiwea ikibi iki nun pepai kushipaxanunbun jabias Dios nuikipatun jawena wakatsi ikin nuku katuniki.
10 Ora, o Deus de toda a graça, que em Cristo vos chamou à sua eterna glória, depois de terdes sofrido por um pouco, ele mesmo vos há de aperfeiçoar, firmar, fortificar e fundamentar.
11 Ja nukun Dios xanen ibu kushipajaidadan, jau jabiaskas ikunkainunwen, niti ikamadan. Jaskakidan.
11 A ele seja o domínio, pelos séculos dos séculos. Amém!
12 Nukun betsa Silvano chintuinsma en yunua na en jancha eskadabes matu kenexunxu en matu anu bumai ninkakin uinxankanwen. Na jaska Cristo ikunwankin jawen matu nuimai man ikaidan, chanima Dios matuwen nuikin jawen pepa matu uinmaikiki. Jaskaken jawa chintuin niti ikama man ikubainunbun matu medabewakin kenexunkin en matu yusinxu inun en matu mestenwanxu jawen taexun Diosun pepa bikubainkanwen, ja nui pae man jayawen taeadan.
12 Por meio de Silvano, que para vós outros é fiel irmão, como também o considero, vos escrevo resumidamente, exortando e testificando, de novo, que esta é a genuína graça de Deus; nela estai firmes.
13 Roma anuxun ikunwainbu Diosun jabu matube katuni inun Marcos en bake keskatun jatun jancha matu yunudiakanikiki.
13 Aquela que se encontra em Babilônia, também eleita, vos saúda, como igualmente meu filho Marcos.
14 Jaska inun, Cristo chibainbu tibi jatuki nukutan jatu dananma jatube bechipainamekubainkanwen.
14 Saudai-vos uns aos outros com ósculo de amor. Paz a todos vós que vos achais em Cristo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.