Salmos 38

A Ch'an Biblia D'a Chuj San Mateo (CAC) vs BKJ

Sair da comparação
1 Mamin Jehová, man̈ ac' in yaelal yuj yoval a c'ool. Man̈ ac' in yaelal yacb'an aycot a c'ac'alc'olal.
1 Salmo de Davi, para trazer à lembrança. Ó SENHOR, não me repreenda na tua ira, nem me castigue no teu ardente descontentamento.
2 Toxo ix och tzolan a jul-lab' d'ayin, ix ac'och in yaelal.
2 Pois tuas flechas se cravam rapidamente em mim, e a tua mão me pressiona dolorosamente.
3 A yuj yoval a c'ool chi', masanil in nivanil tic te ya' ay svab'i, yujn̈ej to ix och in mul d'ayach.
3 Não há solidez na minha carne por causa da tua ira; nem há nenhum descanso em meus ossos por causa do meu pecado.
4 A in chucal ichato c'ojanq'ue d'a vib'an̈ icha icatz, maxtzac techajlaj vuuj.
4 Pois as minhas iniquidades subiram para a minha cabeça; como um fardo pesado elas são pesadas demais para mim.
5 Yujn̈ej in pital, vanxo sq'ue sjab' vechen yujto van sc'ab'ati.
5 Minhas feridas fedem e são corruptas por causa da minha tolice.
6 N̈ojan in emi tzin b'eyi. Juneln̈ej lachan vaji. Maxtzac och vaan jab'oc in cusc'olal.
6 Estou atribulado; estou grandemente curvado; vou pranteando o dia inteiro.
7 Van in cham yuj q'uixvelal svab'i. Masanil in nivanil te ya ay svab'i.
7 Pois os meus lombos estão cheios de uma repugnante doença, e não há solidez em minha carne.
8 Ix te b'uychaj in nivanil tic, man̈xalaj jab'oc yip. Tzin c'acvi yuj vilc'olal.
8 Eu sou fraco e dolorosamente quebrado; eu tenho rugido por causa do desassossego do meu coração.
9 Mamin Vajalil, ojtac masanil tas tzin nib'ej. Ayic sic'son sja in c'ool, ichan̈ yaj jun tic.
9 Senhor, todo o meu desejo está diante de ti, e o meu gemido não é escondido de ti.
10 Toxon̈ej ste tin̈tin̈an in pixan yab'an syail. Numumi yel vip, maxtzac yal-laj vilani.
10 o meu coração está agitado, minha força me falha; quanto à luz dos meus olhos, ela também se foi de mim.
11 A eb' anima vach' vac'an yed'oc yed' eb' junn̈ej tzin ec' yed'oc, najat sb'esel sb'a eb' d'ayin. A eb' cajan d'a in lac'anil, najat sb'esel sb'a eb' d'ayin yuj in yaelal.
11 Os que me amam e meus amigos permanecem indiferentes em relação à minha dor; e os meus parentes ficam de longe.
12 A eb' sgana in smilanchamoc, van yac'anem in yaalil eb'. A eb' snib'an yac' chucal d'ayin, an̈ej chucal syal eb' d'a in patic. Max ochlaj vaan eb' snaub'tan̈an tas ol in yutoc d'a elc'altac.
12 Também aqueles que buscam pela minha vida deitam laços para mim; e aqueles que buscam me ferir falam coisas maliciosas, e imaginam enganos o dia todo.
13 A inxo pax jun, ichato macan in chiquin, max vab'laj tas syal eb', ichato max ujilaj in loloni, malaj tas tz'elta d'a in ti'.
13 Mas eu, como um homem surdo, não ouvi; e eu fui como um homem mudo que não abre a sua boca.
14 Lajan in icha junoc mach max yab'laj, max yal-laj yalan sb'a.
14 Assim, fui como um homem que não ouve, e em cuja boca não há reprovações.
15 Mamin Jehová in Diosal, a achn̈ej tzach vac'och yipoc in c'ool, a ach ol in a tac'vej.
15 Porquanto em ti, ó ­SENHOR, eu espero; tu me ouvirás, ó SENHOR meu Deus.
16 A jun tic tzin c'an d'ayach: Mocab' in stzetzej eb' ajc'ol chi'. Mocab' b'itan eb' yuj tzalajc'olal tato tzin ac'ji ganar.
16 Pois eu disse: Ouve-me, para que de outra forma não regozijassem sobre mim; quando meu pé escorrega, eles se magnificam contra mim.
17 Palta ijanxo val tzin ac'ji ganar svab'i. Max och vaan jab'oc in yaelal tic.
17 Porque estou pronto para parar, e a minha tristeza está continuamente diante de mim.
18 Ol valq'ueta in mul. Man̈xo in animaoc svab' yuj in chucal.
18 Porquanto eu declararei minha iniquidade; me lamentarei pelo meu pecado.
19 A eb' ajc'ol sgana in chami, toxo ix te q'uib' sb'isul eb'. Man̈xo jantacoc ix te aj eb' tzin chacani, vach'chom malaj in mul d'a eb'.
19 Mas meus inimigos são vívidos, e são fortes; e aqueles que me odeiam injustamente se multiplicam.
20 Chucn̈ej syutej sb'a eb' d'ayin yuj in vach'c'olal d'a eb'. Yujn̈ej to tzin b'eyb'alej vach'il, tz'och eb' ajc'olal d'ayin.
20 Também aqueles que fazem o mal pelo bem são meus adversários; porque eu sigo a coisa que é boa.
21 Mamin Jehová, man̈ in actejcani. Ach in Diosal, man̈ a b'esel a b'a d'ayin.
21 Não me abandones, ó ­SENHOR; ó meu Deus, não fiques longe de mim.
22 Ach Vajalil, ach in Columal, cotan̈ d'a elan̈chamel tzin a colani.
22 Apressa-te em me socorrer, ó Senhor, minha salvação.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 38, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.