Salmos 119

A Ch'an Biblia D'a Chuj San Mateo (CAC) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Mamin Jehová, te vach' yic eb' sc'anab'ajan a c'ayb'ub'al, malaj mach tz'alan eb' chucal.
1 Bem-aventurados os que trilham com integridade o seu caminho, os que andam na lei do Senhor!
2 Te vach' yic eb' sc'anab'ajan a cachnab'il, d'a smasanil sc'ol eb' tz'och tzac'an uuj.
2 Bem-aventurados os que guardam os seus testemunhos, que o buscam de todo o coração,
3 Aton eb' max c'ulanlaj chucal, eb' sc'anab'ajan sb'eyb'alan tas tzala'.
3 que não praticam iniqüidade, mas andam nos caminhos dele!
4 Mamin Jehová, a ach ix ala' to tz'acan tz'aj sc'anab'ajax a checnab'il.
4 Tu ordenaste os teus preceitos, para que fossem diligentemente observados.
5 Comonoc ayn̈ejoch d'a in c'ool in c'anab'ajan a ley.
5 Oxalá sejam os meus caminhos dirigidos de maneira que eu observe os teus estatutos!
6 ¿Tas yuj ol in q'uixvoc tato tzin c'anab'ajej masanil a checnab'il chi'?
6 Então não ficarei confundido, atentando para todos os teus mandamentos.
7 Ol val vach' lolonel d'ayach d'a smasanil in c'ool ayic toxo ix in c'ayb'ej a ley te tojol.
7 Louvar-te-ei com retidão de coração, quando tiver aprendido as tuas retas ordenanças.
8 Ol in c'anab'ajej a ley. Man̈ in actejcan d'a juneln̈ej.
8 Observarei os teus estatutos; não me desampares totalmente!
9 ¿Tas val ol aj eb' quelemtac yic max och smul eb'? An̈ej tato sc'anab'ajej a lolonel eb'.
9 Como purificará o jovem o seu caminho? Observando-o de acordo com a tua palavra.
10 D'a smasanil in c'ol tzin och tzac'an uuj. Man̈ a cha viq'uel in b'a d'a a checnab'il.
10 De todo o meu coração tenho te buscado; não me deixes desviar dos teus mandamentos.
11 Ix cham val in c'ayb'an a lolonel yic vach' max och in mul d'ayach.
11 Escondi a tua palavra no meu coração, para não pecar contra ti.
12 Mamin Jehová, te vach' ach. C'ayb'ej in d'a a ley.
12 Bendito és tu, ó Senhor; ensina-me os teus estatutos.
13 Ol valel masanil a ley, aton juntzan̈ alb'ilcan uuj.
13 Com os meus lábios declaro todas as ordenanças da tua boca.
14 Ec'b'al stzalaj in c'ool ayic tzin c'anab'ajan in cachnab'il tzac'a' d'a yichan̈ pax svic'an masanil macan̈il b'eyumal.
14 Regozijo-me no caminho dos teus testemunhos, tanto como em todas as riquezas.
15 Ol in naub'tan̈ej a checnab'il ix ac' d'ayon̈. Ol cham val in naub'tan̈an a c'ayb'ub'al.
15 Em teus preceitos medito, e observo os teus caminhos.
16 Ol vac' tzalajb'oc in c'ool yed' a checnab'il tic, man̈ ol b'atcan a lolonel satc'olal vuuj.
16 Deleitar-me-ei nos teus estatutos; não me esquecerei da tua palavra.
17 Ac' a vach'c'olal d'ayin yic vach' ol in c'anab'ajej a lolonel yacb'an pitzan into.
17 Faze bem ao teu servo, para que eu viva; assim observarei a tua palavra.
18 Jac in sat yic vach' snachajel a c'ayb'ub'al vuuj, aton te satub'tac yochi.
18 Desvenda os meus olhos, para que eu veja as maravilhas da tua lei.
19 Eq'uelb'an̈ej vec' d'a sat luum tic, man̈ a c'ub'ejel a checnab'il d'ayin.
19 Sou peregrino na terra; não escondas de mim os teus mandamentos.
20 Snib'ej val in c'ol svojtaquejel a ley d'a junjun rato.
20 A minha alma se consome de anelos por tuas ordenanças em todo o tempo.
21 A ach ton tza cach eb' ac'umtac syutej sb'a, aton eb' catab'il yujto syiq'uel sb'a eb' d'a a checnab'il.
21 Tu repreendeste os soberbos, os malditos, que se desviam dos teus mandamentos.
22 Yujto tzin c'anab'ajej in cachnab'il tzac'a', yuj chi' colinel d'a schucal lolonel eb' tzin paticaneli.
22 Tira de sobre mim o opróbrio e o desprezo, pois tenho guardado os teus testemunhos.
23 Vach'chom a eb' yajal smol naej eb' in yixtani, a inxo a checab' in tic, a a ley ol in naub'tan̈ej.
23 Príncipes sentaram-se e falavam contra mim, mas o teu servo meditava nos teus estatutos.
24 Svac' tzalaj in c'ool yuj in cachnab'il, yujto syac' in razón.
24 Os teus testemunhos são o meu prazer e os meus conselheiros.
25 Ijan val tzin cham svab'i, ac' in q'uinal ichataxon alani.
25 A minha alma apega-se ao pó; vivifica-me segundo a tua palavra.
26 Ix in ch'ox chajtil in b'ey d'a ichan̈, ix in a tac'vani. C'ayb'ej in d'a a b'eyb'al.
26 Meus caminhos te descrevi, e tu me ouviste; ensina-me os teus estatutos.
27 Ac' nachajel vuuj yic vach' tzin c'anab'ajej a checnab'il. In gana tzin naub'tan̈ej juntzan̈ tas ix a c'ulej to satub'tac yochi.
27 Faze-me entender o caminho dos teus preceitos; assim meditarei nas tuas maravilhas.
28 Ay in och d'a cusc'olal, tec'an tzin utej in c'ana' icha yaj alancani.
28 A minha alma se consome de tristeza; fortalece-me segundo a tua palavra.
29 Ochan̈ ved'oc yic vach' max vesej, tzac'an a vach'c'olal d'ayin yuj a c'ayb'ub'al.
29 Desvia de mim o caminho da falsidade, e ensina-me benignidade a tua lei.
30 Toxo ix vac'och d'a in c'ool to yeln̈ej tas ol vala', tzin nib'ej a ley.
30 Escolhi o caminho da fidelidade; diante de mim pus as tuas ordenanças.
31 Mamin Jehová, te naan in cachnab'il ix ac'a', man̈ in a cha q'uixvoc.
31 Apego-me aos teus testemunhos, ó Senhor; não seja eu envergonhado.
32 Van vac'an vip in c'anab'ajan a checnab'il yujto van ac'an in pensar.
32 Percorrerei o caminho dos teus mandamentos, quando dilatares o meu coração.
33 Mamin Jehová, c'ayb'ej in d'a a ley, in gana tzin c'anab'ajej masanto d'a slajvub'.
33 Ensina-me, ó Senhor, o caminho dos teus estatutos, e eu o guardarei até o fim.
34 Ac' nachajel vuuj yic vach' ol in c'anab'ajej a c'ayb'ub'al. D'a val smasanil in c'ool in gana tzin c'anab'ajej a c'ayb'ub'al chi'.
34 Dá-me entendimento, para que eu guarde a tua lei, e a observe de todo o meu coração.
35 Cuchb'ej in d'a sb'eal a checnab'il, yujto ay in tzalajc'olal d'ay.
35 Faze-me andar na vereda dos teus mandamentos, porque nela me comprazo.
36 Ac' in nib'ejoch in cachnab'il tzac'a, mocab' b'eyumal tzin nib'ejochi.
36 Inclina o meu coração para os teus testemunhos, e não para a cobiça.
37 Man̈ a cha vac'och in pensar d'a juntzan̈ yechel comon dios. Ac' in q'uinal, yic vach' svac'och a c'ayb'ub'al d'a in c'ool.
37 Desvia os meus olhos de contemplarem a vaidade, e vivifica-me no teu caminho.
38 Aq'uelc'och d'ayin a in a checab' in tic, juntzan̈ tas alb'ilcan uuj d'a eb' ay elc'och d'a yol sat.
38 Confirma a tua promessa ao teu servo, que se inclina ao teu temor.
39 Te vach' a ley d'a yol in sat, yuj chi' colinel d'a juntzan̈ lolonel stzuntzancot yoval in c'ool, to tzin xiv d'ay.
39 Desvia de mim o opróbrio que temo, pois as tuas ordenanças são boas.
40 Te xajanab'il a checnab'il vuuj, ac' in q'uinal, yujto tojol ach toni.
40 Eis que tenho anelado os teus preceitos; vivifica-me por tua justiça.
41 Mamin Jehová, ac' a vach'c'olal yed' a colval d'ayin, ichataxon alani.
41 Venha também sobre mim a tua benignidade, ó Senhor, e a tua salvação, segundo a tua palavra.
42 Icha chi' ol yal in pactzitan eb' tzin tzuntzani, yujto a a lolonel ayoch yipoc in c'ool.
42 Assim terei o que responder ao que me afronta, pois confio na tua palavra.
43 Ochan̈ ved'oc yic svalel a lolonel te yel, yujto yipc'olal yaj a ley vuuj.
43 De minha boca não tires totalmente a palavra da verdade, pois tenho esperado nos teus juízos.
44 In gana tzin c'anab'ajej a c'ayb'ub'al, malajocab' b'aq'uin̈ svactejcani.
44 Assim observarei de contínuo a tua lei, para sempre e eternamente;
45 Junc'olal ol in ajoc, yujto svac'och a ley d'a in c'ool.
45 e andarei em liberdade, pois tenho buscado os teus preceitos.
46 A d'a yichan̈ eb' vin̈ rey ol valel a checnab'il, man̈ ol in q'uixvoclaj valani.
46 Falarei dos teus testemunhos perante os reis, e não me envergonharei.
47 Te xajan a checnab'il vuuj, ay pax in tzalajc'olal yuuj.
47 Deleitar-me-ei em teus mandamentos, que eu amo.
48 Tzin xajanej val a checnab'il, in gana val yaji. Tzin te naub'tan̈ej a ley chi'.
48 Também levantarei as minhas mãos para os teus mandamentos, que amo, e meditarei nos teus estatutos.
49 Nacot tas alnaccan d'ayin, a in a checab' in tic, a a lolonel chi' ix vac'och yipoc in c'ool.
49 Lembra-te da palavra dada ao teu servo, na qual me fizeste esperar.
50 A lolonel chi' tz'ac'an snivanil in c'ool ayic ilc'olal vaji. A tas alnaccan chi', aton van yac'an in q'uinal.
50 Isto é a minha consolação na minha angústia, que a tua promessa me vivifica.
51 A eb' te ac'umtac, max yactej eb' in stzuntzani, palta max vactejcanlaj a c'ayb'ub'al.
51 Os soberbos zombaram grandemente de mim; contudo não me desviei da tua lei.
52 Mamin Jehová, tzin nacot juntzan̈ a ley aytax ec' d'a yichb'anil. A d'a juntzan̈ chi' svic' snivanil in c'ool.
52 Lembro-me dos teus juízos antigos, ó Senhor, e assim me consolo.
53 A eb' sc'ulan chucal, syactejcan a c'ayb'ub'al eb', yuj chi' ste cot voval.
53 Grande indignação apoderou-se de mim, por causa dos ímpios que abandonam a tua lei.
54 A a ley ix vac'och in b'itoc d'a sat luum tic, yujto eq'uelb'an̈ej veq'ui.
54 Os teus estatutos têm sido os meus cânticos na casa da minha peregrinação.
55 Mamin Jehová, tzach in nacot d'ac'valil, in gana tzin c'anab'ajejn̈ej a c'ayb'ub'al.
55 De noite me lembrei do teu nome, ó Senhor, e observei a tua lei.
56 Sja in tzalajc'olal yujto tzin c'anab'ajej a checnab'il chi'.
56 Isto me sucedeu, porque tenho guardado os teus preceitos.
57 Mamin Jehová, a achn̈ej tzach in nib'ej. Toxo ix vac' in ti' to tzin c'anab'ajej tas tzala'.
57 O Senhor é o meu quinhão; prometo observar as tuas palavras.
58 D'a val smasanil in c'ool tzin na'a to svac' tzalajb'oc a c'ool. Oc'oc a c'ool d'ayin, ichataxon alancani.
58 De todo o meu coração imploro o teu favor; tem piedade de mim, segundo a tua palavra.
59 Ix in b'eytzitej in b'eyb'al, ix in yamoch in c'anab'ajan in cachnab'il tzac'a'.
59 Quando considero os meus caminhos, volto os meus pés para os teus testemunhos.
60 D'a elan̈chamel svac' vip in c'anab'ajan a checnab'il.
60 Apresso-me sem detença a observar os teus mandamentos.
61 A eb' sc'ulan chucal ix yaq'uem yaal eb' d'a vichan̈, palta max b'atlaj a c'ayb'ub'al satc'olal vuuj.
61 Enleiam-me os laços dos ímpios; mas eu não me esqueço da tua lei.
62 A d'a chimilac'val tzin q'ue vaan svac'an yuj diosal d'ayach yuj a ley, yujto tojol toni.
62 À meia-noite me levanto para dar-te graças, por causa dos teus retos juízos.
63 Vach' vac'an yed' eb' syaq'uem sb'a d'ayach yed' eb' sc'anab'ajan a checnab'il.
63 Companheiro sou de todos os que te temem, e dos que guardam os teus preceitos.
64 Mamin Jehová, nivan chequel a vach'c'olal d'a yolyib'an̈q'uinal tic, c'ayb'ej in d'a a ley.
64 A terra, ó Senhor, está cheia da tua benignidade; ensina-me os teus estatutos.
65 Mamin Jehová, vach' ton ix utej a c'ool d'ayin a in a checab' in tic, ichataxon alancani.
65 Tens usado de bondade para com o teu servo, Senhor, segundo a tua palavra.
66 In gana tzin a c'ayb'ej d'a a jelanil yed' d'a tas scojtaquej, yujto a a checnab'il svac'och yipoc in c'ool.
66 Ensina-me bom juízo e ciência, pois creio nos teus mandamentos.
67 Ayic manto och in yaelal, man̈ jantacoc b'aj ix in b'at d'a scal chucal, axo ticnaic jun, tzin c'anab'ajej a lolonel.
67 Antes de ser afligido, eu me extraviava; mas agora guardo a tua palavra.
68 A ach tic, te vach' ach, vach'n̈ej tas tza c'ulej. C'ayb'ej in d'a a b'eyb'al.
68 Tu és bom e fazes o bem; ensina-me os teus estatutos.
69 A eb' ac'umtac, syal lolonel eb' man̈ yeloc d'a in patic, a inxo jun, tzin c'anab'ajej a checnab'il d'a smasanil in c'ool.
69 Os soberbos forjam mentiras contra mim; mas eu de todo o coração guardo os teus preceitos.
70 Ix ixtaxel spensar eb' sc'ulan chucal, xal in jun, svac' tzalajb'oc in c'ool d'a a c'ayb'ub'al.
70 Torna-se-lhes insensível o coração como a gordura; mas eu me deleito na tua lei.
71 Te vach' ix in elc'ochi yujto ix och in yaelal. Ichaton val chi' ix aj in c'ayb'an a b'eyb'al.
71 Foi-me bom ter sido afligido, para que aprendesse os teus estatutos.
72 A a c'ayb'ub'al d'ayin ec'b'al yelc'och d'a yichan̈ q'uen tzijtumal oro yed' q'uen plata.
72 Melhor é para mim a lei da tua boca do que milhares de ouro e prata.
73 A ach ton val ix in a b'o'o. Ac' in jelanil yic vach' tzin c'ayb'ej a checnab'il.
73 As tuas mãos me fizeram e me formaram; dá-me entendimento para que aprenda os teus mandamentos.
74 A eb' ay elc'och d'a yol sat, tzalajocab' sc'ool eb' ayic tzin yilan eb' yujto a a lolonel ix vac'och yipoc in c'ool.
74 Os que te temem me verão e se alegrarão, porque tenho esperado na tua palavra.
75 Mamin Jehová, vojtac to te tojol a ley. Ayic tzin ac'anoch d'a ilc'olal, ayton val yuuj, yuj chi' icha chi' tzutej.
75 Bem sei eu, ó Senhor, que os teus juízos são retos, e que em tua fidelidade me afligiste.
76 Aocab' a vach'c'olal snivanan in c'ool ichataxon alan d'ayin.
76 Sirva, pois, a tua benignidade para me consolar, segundo a palavra que deste ao teu servo.
77 Ch'ox svach'il a c'ool d'ayin, tzac'an pax in q'uinal. Ay val in tzalajc'olal yuj a c'ayb'ub'al.
77 Venham sobre mim as tuas ternas misericórdias, para que eu viva, pois a tua lei é o meu deleite.
78 Q'uixvocab'el eb' ac'umtac syutej sb'a, yujto tzin sb'aj eb' vach'chom malaj in mul d'a eb'. A inxo tic tzin naub'tan̈ej a checnab'il.
78 Envergonhados sejam os soberbos, por me haverem subvertido sem causa; mas eu meditarei nos teus preceitos.
79 A eb' ay elc'och d'a sat, eb' ojtannac cachnab'il tzac'a', smolb'ejocab' sb'a eb' ved'oc.
79 Voltem-se para mim os que te temem, para que conheçam os teus testemunhos.
80 Vach'ocab'n̈ej yaj in pensar icha syal a ley, yic vach' malaj b'aj ol in q'uixvoc.
80 Seja perfeito o meu coração nos teus estatutos, para que eu não seja envergonhado.
81 Toxon̈ej nanon yec' in c'ool b'aq'uin̈ ol in a colo', palta a a lolonel svac'och yipoc in c'ool.
81 Desfalece a minha alma, aguardando a tua salvação; espero na tua palavra.
82 Van yixtax yol in sat yuj in maclani b'aq'uin̈ ol elc'och tas alnaccani. Tzin naan icha tic: ¿B'aq'uin̈ ol ach ja ac' snivanil in c'ool? xin chi.
82 Os meus olhos desfalecem, esperando por tua promessa, enquanto eu pergunto: Quando me consolarás tu?
83 Vach'chom man̈xalaj vopisio yujto icham inxo, palta max b'atlaj a ley satc'olal vuuj.
83 Pois tornei-me como odre na fumaça, mas não me esqueci dos teus estatutos.
84 ¿Jantacto tiempo ol vil a in a checab' in tic? ¿B'aq'uin̈to val ol ac'och syaelal eb' ayoch ajc'olal d'ayin?
84 Quantos serão os dias do teu servo? Até quando não julgarás aqueles que me perseguem?
85 A eb' ac'umtac syutej sb'a, man̈ naanoc a c'ayb'ub'al yuj eb'. Toxo ix sjoy olan eb' yic tzin telvi d'ay yalan eb'.
85 Abriram covas para mim os soberbos, que não andam segundo a tua lei.
86 Masanil a checnab'il, yeln̈ej syala'. Ochan̈ ved'oc, ina to malaj in mul, palta man̈ jantacoc eb' ayoch ajc'olal d'ayin.
86 Todos os teus mandamentos são fiéis. Sou perseguido injustamente; ajuda-me!
87 Toxo ijan tzin cham yuj eb', palta max b'atlaj a checnab'il satc'olal vuuj.
87 Quase que me consumiram sobre a terra, mas eu não deixei os teus preceitos.
88 Ac' in q'uinal, icha syal jantac a vach'c'olal, icha chi' ol in c'anab'ajej in cachnab'il ix ac'a'.
88 Vivifica-me segundo a tua benignidade, para que eu guarde os testemunhos da tua boca.
89 Mamin Jehová, a a lolonel max q'uexmajlaj. Ayn̈ejec' d'a masanil q'uinal d'a satchaan̈.
89 Para sempre, ó Senhor, a tua palavra está firmada nos céus.
90 A ach tic, tz'eln̈ejc'och tas tzal d'a masanil tiempo. A ach a b'onac lum luum tic, yuj chi' an̈eja' yaj luum ticnaic.
90 A tua fidelidade estende-se de geração a geração; tu firmaste a terra, e firme permanece.
91 Masanil tasi, an̈eja' yaji ichataxon yaj alannaccani, an̈ejtona' a' van a c'anan ticnaic.
91 Conforme a tua ordenança, tudo se mantém até hoje, porque todas as coisas te obedecem.
92 Tato maj in tzalaj in naub'tan̈an a c'ayb'ub'al, toxom ix in lajviel yuj cusc'olal.
92 Se a tua lei não fora o meu deleite, então eu teria perecido na minha angústia.
93 Malaj b'aq'uin̈ sb'atcan a checnab'il satc'olal vuuj. A yuj a lolonel tic ix ac' in q'uinal.
93 Nunca me esquecerei dos teus preceitos, pois por eles me tens vivificado.
94 Colin yujto ic inn̈ej toni, naann̈ej a checnab'il vuuj.
94 Sou teu, salva-me; pois tenho buscado os teus preceitos.
95 A eb' sc'ulan chucal, van stan̈van eb' in lajvieli, palta a inxo jun, a val a cachnab'il tzala', a tzin naub'tan̈ej.
95 Os ímpios me espreitam para me destruírem, mas eu atento para os teus testemunhos.
96 Ix vila' to malaj junoc tas tz'ac'an vach'il, axo a checnab'il, man̈xo jantacoc svach'il.
96 A toda perfeição vi limite, mas o teu mandamento é ilimitado.
97 Te xajan a c'ayb'ub'al vuuj. Masanil tiempo tzin naub'tan̈ej.
97 Oh! quanto amo a tua lei! ela é a minha meditação o dia todo.
98 Naann̈ej a checnab'il vuuj, yuj chi' yelxo val jelan in d'a yichan̈ eb' ayoch ajc'olal d'ayin.
98 O teu mandamento me faz mais sábio do que meus inimigos, pois está sempre comigo.
99 Ec'al in jelanil d'a yichan̈ masanil eb' in c'ayb'umal, yujto naann̈ej a c'ayb'ub'al vuuj.
99 Tenho mais entendimento do que todos os meus mestres, porque os teus testemunhos são a minha meditação.
100 Yelxo val snachajel vuuj d'a yichan̈ eb' ichamtac vinac, yujto tzin c'anab'ajej a checnab'il.
100 Sou mais entendido do que os velhos, porque tenho guardado os teus preceitos.
101 Max yal-laj in c'ol svac'och in b'a d'a chuc b'eyb'al, yic vach' tzin c'anab'ajejn̈ej a lolonel.
101 Retenho os meus pés de todo caminho mau, a fim de observar a tua palavra.
102 Maj viq'uel-laj in b'a d'a a c'ayb'ub'al, yujto van in a c'ayb'ani.
102 Não me aperto das tuas ordenanças, porque és tu quem me instrui.
103 Ec'b'al schi'al a lolonel d'a yichan̈ schi'al noc' yal chab' svab'i.
103 Oh! quão doces são as tuas palavras ao meu paladar! mais doces do que o mel à minha boca.
104 Te ay in jelanil ix viq'uelta d'a a checnab'il, yuj chi' tzin chaquel masanil chuc b'eyb'al.
104 Pelos teus preceitos alcanço entendimento, pelo que aborreço toda vereda de falsidade.
105 A a lolonel sch'oxan vach' b'eyb'al d'ayin ichato a tz'ac'an saquilq'uinal d'a yol in b'e, a' sch'oxan b'e d'ayin.
105 Lâmpada para os meus pés é a tua palavra, e luz para o meu caminho.
106 Ach in Diosal, ix vac' in ti' d'ayach, yuj chi' yovalil ol in c'anab'ajej. Ol in c'ayb'ej in b'a d'a a ley to te tojol.
106 Fiz juramento, e o confirmei, de guardar as tuas justas ordenanças.
107 Mamin Jehová, yelxo val ste cus in c'ool svab'i. Ac' in q'uinal ichataxon alani.
107 Estou aflitíssimo; vivifica-me, ó Senhor, segundo a tua palavra.
108 Mamin, cha in vach' lolonel sval d'ayach d'a smasanil in c'ool, tzin a c'ayb'an pax d'a a c'ayb'ub'al.
108 Aceita, Senhor, eu te rogo, as oferendas voluntárias da minha boca, e ensina-me as tuas ordenanças.
109 Junjun c'u sjavi tas ay smay d'a vib'an̈, palta max b'atcanlaj a c'ayb'ub'al satc'olal vuuj.
109 Estou continuamente em perigo de vida; todavia não me esqueço da tua lei.
110 A eb' sc'ulan chucal, syaq'uem in yaalil eb', palta max b'atlaj a checnab'il satc'olal vuuj.
110 Os ímpios me armaram laço, contudo não me desviei dos teus preceitos.
111 A a lolonel ix al d'ayin, vicn̈ej yaj d'a masanil tiempo, yujto a' tz'ac'an in tzalajc'olal.
111 Os teus testemunhos são a minha herança para sempre, pois são eles o gozo do meu coração.
112 Toxo ix vac' pensar to ol in c'anab'ajej a ley masanto d'a slajvub'.
112 Inclino o meu coração a cumprir os teus estatutos, para sempre, até o fim.
113 Tzin chaquel eb' anima chab' sat, palta tzin xajanej a c'ayb'ub'al.
113 Aborreço a duplicidade, mas amo a tua lei.
114 A ach ton ay ach och ven̈uloc yed' in colnab'iloc. A a lolonel ayoch yipoc in c'ool.
114 Tu és o meu refúgio e o meu escudo; espero na tua palavra.
115 Elan̈ec d'a in tz'ey a ex tze c'ulej chucal, yujto in gana tzin c'anab'ajej schecnab'il in Diosal.
115 Apartai-vos de mim, malfeitores, para que eu guarde os mandamentos do meu Deus.
116 Mamin, ac' vip, ichataxon yaj alancani, yic ayn̈ej in q'uinal. Man̈ ac' lajvoc tas ayoch yipoc in c'ool.
116 Ampara-me conforme a tua palavra, para que eu viva; e não permitas que eu seja envergonhado na minha esperança.
117 Ochan̈ ved'oc, yic ol in colchajoc. Ichato chi' ol in c'anab'ajan a ley.
117 Sustenta-me, e serei salvo, e de contínuo terei respeito aos teus estatutos.
118 Ix a tec'canem eb' syiq'uel sb'a d'a a ley, yujto a sjelanil eb' malaj yelc'ochi.
118 Desprezas todos os que se desviam dos teus estatutos, pois a astúcia deles é falsidade.
119 Icha val c'alem, icha chi' yaj eb' sc'ulan chucal d'a yol a sat, yuj chi' tzin xajanej a lolonel.
119 Deitas fora, como escória, todos os ímpios da terra; pelo que amo os teus testemunhos.
120 A in nivanil tic, tz'ib'xi yuj in xivc'olal d'ayach, yujto te nivan yelc'och a ley d'ayin.
120 Arrepia-se-me a carne com temor de ti, e tenho medo dos teus juízos.
121 A vach'il yed' tojolal tzin b'eyb'alej. Man̈ in actejcan d'a yol sc'ab' eb' ayoch ajc'olal d'ayin.
121 Tenho praticado a retidão e a justiça; não me abandones aos meus opressores.
122 Ochan̈ vilumaloc yuj in vach'iloc. Mocab' in yixtej eb' ac'umtac syutej sb'a.
122 Fica por fiador do teu servo para o bem; não me oprimem os soberbos.
123 Van yixtaxel yol in sat yuj in maclan a javi yic tzul in a colani. Van in tan̈van in ic'anel d'a libre ichataxon alancani.
123 Os meus olhos desfalecem à espera da tua salvação e da promessa da tua justiça.
124 Vach' tzutej a c'ol d'ayin a in a checab' in tic, icha jantac a vach'c'olal. C'ayb'ej in d'a a ley.
124 Trata com o teu servo segundo a tua benignidade, e ensina-me os teus estatutos.
125 Ac' in jelanil a in a checab' in tic. In gana svojtaquejel a cachnab'il tzala'.
125 Sou teu servo; dá-me entendimento, para que eu conheça os teus testemunhos.
126 Mamin Jehová, stiempoalxo ac'an syaelal eb' sc'ulan chucal, yujto ix spitej sb'a eb' d'a a c'ayb'ub'al.
126 É tempo de agires, ó Senhor, pois eles violaram a tua lei.
127 Ec'b'al tzin nib'ej a checnab'il d'a yichan̈ q'uen oro te vach',
127 Pelo que amo os teus mandamentos mais do que o ouro, sim, mais do que o ouro fino.
128 yuj chi' tzin c'anab'ajejn̈ej a checnab'il chi', axo pax masanil chuc b'eyb'al, tzin chaccaneli.
128 Por isso dirijo os meus passos por todos os teus preceitos, e aborreço toda vereda de falsidade.
129 Satub'tac a cachnab'il, yuj val chi' tzin c'anab'ajej d'ay.
129 Maravilhosos são os teus testemunhos, por isso a minha alma os guarda.
130 Ayic tz'alchajel tas syalelc'och a lolonel, icha val saquilq'uinal yaj d'ayon̈. Sc'ayb'aj eb' anima emnaquil yuuj.
130 A exposição das tuas palavras dá luz; dá entendimento aos simples.
131 Tzin te nib'ej val a checnab'il, icha val snib'an a a' junoc mach yuj taquin̈tial.
131 Abro a minha boca e arquejo, pois estou anelante pelos teus mandamentos.
132 Ilincoti, oc'oc val a c'ol d'ayin icha val tzutej a c'ol d'a eb' tzach xajanani.
132 Volta-te para mim, e compadece-te de mim, conforme usas para com os que amam o teu nome.
133 Cuchb'ej in d'a a b'eyb'al, icha val yalan a lolonel. Man̈ in a cha ac'joc ganar yuj chucal.
133 Firma os meus passos na tua palavra; e não se apodere de mim iniqüidade alguma.
134 Colinel d'a eb' anima malaj yoq'uelc'olal. In gana tzin c'anab'ajej a checnab'il.
134 Resgata-me da opressão do homem; assim guardarei os teus preceitos.
135 Tzalajocab' a c'ool vuj a in a checab' in tic, tzin a c'ayb'anpax d'a a ley.
135 Faze resplandecer o teu rosto sobre o teu servo, e ensina-me os teus estatutos.
136 Tzin te oq'ui, yujto malaj yelc'och a c'ayb'ub'al d'a eb' vetanimail.
136 Os meus olhos derramam rios de lágrimas, porque os homens não guardam a tua lei.
137 Mamin Jehová, tojol ach toni, vach'n̈ej yelc'och a ley.
137 Justo és, ó Senhor, e retos são os teus juízos.
138 Masanil a cachnab'il, tojol toni, yuj chi' syal cac'anoch d'a co c'ool.
138 Ordenaste os teus testemunhos com retidão, e com toda a fidelidade.
139 Te tacnac in c'ool yuj eb' ayoch ajc'olal d'ayin, yujto ix b'atcan a lolonel satc'olal yuj eb'.
139 O meu zelo me consome, porque os meus inimigos se esquecem da tua palavra.
140 A tas tzala' tz'eln̈ejc'ochi, yuj chi' tzin xajanej a in a checab' in tic.
140 A tua palavra é fiel a toda prova, por isso o teu servo a ama.
141 Emnaquil anima in, paticab'il in el yuj eb' vetanimail, palta max b'atcanlaj a checnab'il satc'olal vuuj.
141 Pequeno sou e desprezado, mas não me esqueço dos teus preceitos.
142 A a tojolal malaj b'aq'uin̈ slajvi. A a c'ayb'ub'al yeln̈ej syala'.
142 A tua justiça é justiça eterna, e a tua lei é a verdade.
143 Man̈xo animaoc vaj yuj cusc'olal yed' yaelal, axo a checnab'il tz'ac'an in tzalajc'olal.
143 Tribulação e angústia se apoderaram de mim; mas os teus mandamentos são o meu prazer.
144 A a cachnab'il tojoln̈ej toni. Ac' ja in pensar yic vach' ayn̈ej in q'uinal.
144 Justos são os teus testemunhos para sempre; dá-me entendimento, para que eu viva.
145 Mamin Jehová, d'a val smasanil in c'ool tzin avaj d'ayach, tac'vej in, yujto in gana tzin c'anab'ajej a ley.
145 Clamo de todo o meu coração; atende-me, Senhor! Eu guardarei os teus estatutos.
146 A d'ayach sval in b'a. Ochan̈ ved'oc yic vach' ol in c'anab'ajej a cachnab'il tzala'.
146 A ti clamo; salva-me, para que guarde os teus testemunhos.
147 Ayic manto sacb'ilaj tzin q'ue vaan, tzin c'anan a colval yujto svac'och a lolonel yipoc in c'ool.
147 Antecipo-me à alva da manhã e clamo; aguardo com esperança as tuas palavras.
148 Pitzan in tz'ec' ac'val, tzin naub'tan̈an tas alb'ilcan uuj.
148 Os meus olhos se antecipam às vigílias da noite, para que eu medite na tua palavra.
149 Mamin Jehová, ab' tas svala' icha jantac a vach'c'olal. Ac' in q'uinal icha val stojolal a b'eyb'al.
149 Ouve a minha voz, segundo a tua benignidade; vivifica-me, ó Senhor, segundo a tua justiça.
150 A eb' snaan yac'an chucal d'ayin, ayec' eb' d'a in lac'anil, palta najat yajcan eb' d'a a c'ayb'ub'al.
150 Aproximam-se os que me perseguem maliciosamente; andam afastados da tua lei.
151 A achxo pax Mamin, te lac'an ayach eq'ui, yelton val syal masanil a checnab'il.
151 Tu estás perto, Senhor, e todos os teus mandamentos são verdade.
152 Pecatax ix vojtaquejel yuj a cachnab'il tic, a ach ix ac'can d'a juneln̈ej.
152 Há muito sei eu dos teus testemunhos que os fundaste para sempre.
153 Mamin, ilincot yed' in yaelal tic, tzin a colani yujto max b'atcan a c'ayb'ub'al satc'olal vuuj.
153 Olha para a minha aflição, e livra-me, pois não me esqueço da tua lei.
154 Colinel d'a yol sc'ab' eb' tz'esanoch d'a vib'an̈. Ac' in q'uinal ichataxon alani.
154 Pleiteia a minha causa, e resgata-me; vivifica-me segundo a tua palavra.
155 A eb' sc'ulan chucal, malaj yalan yic eb' d'a a colval, yujto max sc'anab'ajejlaj a checnab'il eb'.
155 A salvação está longe dos ímpios, pois não buscam os teus estatutos.
156 Mamin Jehová, te nivan tz'oc' a c'ool d'ayon̈. Ac' in q'uinal icha val a tojolal.
156 Muitas são, Senhor, as tuas misericórdias; vivifica-me segundo os teus juízos.
157 Man̈ jantacoc eb' ayoch ajc'olal d'ayin yed' eb' tzin ixtani, a inxo jun, max viq'uel-laj in b'a d'a a cachnab'il.
157 Muitos são os meus perseguidores e os meus adversários, mas não me desvio dos teus testemunhos.
158 Tzin chaquel eb' tz'ec' yib'an̈ sc'ulan chucal, aton eb' max c'anab'ajan a lolonel.
158 Vi os pérfidos, e me afligi, porque não guardam a tua palavra.
159 Mamin Jehová, yelxo val xajan a checnab'il vuuj. Ac' in q'uinal icha val jantac a vach'c'olal.
159 Considera como amo os teus preceitos; vivifica-me, Senhor, segundo a tua benignidade.
160 A a lolonel te yel. Tojolton masanil a c'ayb'ub'al, malaj b'aq'uin̈ ol lajvoqueloc.
160 A soma da tua palavra é a verdade, e cada uma das tuas justas ordenanças dura para sempre.
161 Vach'chom malaj in mul, tzin spech b'eyec' eb' anima nivan yopisio, palta te nivan yelc'och a lolonel d'ayin.
161 Príncipes me perseguem sem causa, mas o meu coração teme as tuas palavras.
162 Stzalaj in c'ool yuj tas alnaccani, icha junoc mach te nivan sb'eyumal syic'a'.
162 Regozijo-me com a tua palavra, como quem acha grande despojo.
163 Max yal-laj in c'ool naojq'ue lolonel, ste taccanel in c'ool yuuj, palta tzin xajanej a c'ayb'ub'al.
163 Odeio e abomino a falsidade; amo, porém, a tua lei.
164 D'a junjun rato svalan vach' lolonel d'ayach, yujto tojol ton a ley.
164 Sete vezes no dia te louvo pelas tuas justas ordenanças.
165 A eb' xajanan a c'ayb'ub'al, junc'olaln̈ej yaj eb', malaj tas tz'ac'an telvoc eb'.
165 Muita paz têm os que amam a tua lei, e não há nada que os faça tropeçar.
166 Mamin Jehová, van in tan̈van in a colani, yujto van in c'anab'ajan a checnab'il.
166 Espero, Senhor, na tua salvação, e cumpro os teus mandamentos.
167 Van in c'anab'ajan a cachnab'il te xajan vuuj.
167 A minha alma observa os teus testemunhos; amo-os extremamente.
168 Van in c'anab'ajan a checnab'il yed' a cachnab'il. Ojtac masanil in b'eyb'al.
168 Observo os teus preceitos e os teus testemunhos, pois todos os meus caminhos estão diante de ti.
169 Mamin Jehová, q'ueocab'c'och vav d'a ichan̈, ac' ja in pensar ichataxon yalan a lolonel.
169 Chegue a ti o meu clamor, ó Senhor; dá-me entendimento conforme a tua palavra.
170 Axo in lesal jun, q'ueocab'c'och d'a ichan̈, colineli, ichataxon yaj alancani.
170 Chegue à tua presença a minha súplica; livra-me segundo a tua palavra.
171 Sval vach' lolonel d'ayach, yujto tzin a c'ayb'ej d'a a b'eyb'al.
171 Profiram louvor os meus lábios, pois me ensinas os teus estatutos.
172 Ol in b'itej junoc b'it yuj tas alnaccani, yujto masanil a checnab'il tojol yaji.
172 Celebre a minha língua a tua palavra, pois todos os teus mandamentos são justos.
173 Ayn̈ejocab'cot b'achan a c'ab' d'ayin yic tzin a colani, yujto tzin te nib'ej a checnab'il.
173 Esteja pronta a tua mão para me socorrer, pois escolhi os teus preceitos.
174 Mamin Jehová, snib'ej val in c'ool to tzin a colo'. Ay in tzalajc'olal d'a a c'ayb'ub'al.
174 Anelo por tua salvação, ó Senhor; a tua lei é o meu prazer.
175 Tzin nib'ej to pitzaninn̈ej, yic vach' ol in b'itan d'ayach. Aocab' a tojolal tz'och ved'oc.
175 Que minha alma viva, para que te louve; ajudem-me as tuas ordenanças.
176 Ix in satb'at icha noc' calnel sacleminac yajb'ati. Cotan̈, say in ec' a in a checab' in tic, yujto max b'atlaj a checnab'il satc'olal vuuj.
176 Desgarrei-me como ovelha perdida; busca o teu servo, pois não me esqueço dos teus mandamentos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 119, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.