Salmos 118
A Ch'an Biblia D'a Chuj San Mateo (CAC) vs NVT
1 Caq'uec yuj diosal d'a Jehová yujto vach' spensar. A svach'c'olal ayn̈ejec' d'a masanil tiempo.
1 Deem graças ao S enhor , porque ele é bom; seu amor dura para sempre!
2 Calec a on̈ israel on̈ tic to a svach'c'olal Jehová ayn̈ejec' d'a masanil tiempo.
2 Todo o Israel diga: “Seu amor dura para sempre!”.
3 Yalocab' eb' sacerdote to a svach'c'olal Jehová ayn̈ejec' d'a masanil tiempo.
3 Os sacerdotes, descendentes de Arão, digam: “Seu amor dura para sempre!”.
4 Calec a on̈ ay yelc'och Jehová d'ayon̈ to a svach'c'olal ayn̈ejec' d'a masanil tiempo.
4 Todos que temem o S enhor digam: “Seu amor dura para sempre!”.
5 Ay in val och d'a in yaelal, ix in avaj d'a Jehová, ix yab' in lesal, ix in scolaneli.
5 Em minha angústia, orei ao S enhor ; o S
6 Ayec' Jehová ved'oc, man̈ ol in xivlaj yuj tas ol in yutoc eb' vetanimail.
6 O S enhor está comigo, portanto não temerei; o que me podem fazer os simples mortais?
7 Ayec' Jehová ved'oc, yujto a tzin colani, yuj chi' ol vil yac'ji ganar eb' tzin chacaneli.
7 Sim, o S enhor está comigo, e ele me ajudará; olharei com triunfo para os que me odeiam.
8 Yelxo val te vach' tato scac'och Jehová yipoc co c'ool d'a yichan̈ to a eb' quetanimail scac'och yipoc co c'ool.
8 É melhor refugiar-se no S enhor que confiar em pessoas.
9 Yelxo val te vach' tato scac'och Jehová yipoc co c'ool d'a yichan̈ to a eb' yajal scac'och yipoc co c'ool.
9 É melhor refugiar-se no S enhor que confiar em príncipes.
10 — ausente —
10 Todas as nações hostis me cercaram, mas eu as destruí em nome do S
11 — ausente —
11 Sim, elas me cercaram de todos os lados, mas eu as destruí em nome do S
12 Ix och oyan eb' d'ayin icha val noc' noc'al chab', axo yoval eb' chi' ix tupcanel icha stup te' c'ac' d'a junoc te' taquin̈ q'uiix. Yuj spoder Jehová ix vac' ganar eb'.
12 Como um enxame de abelhas me rodearam e arderam contra mim como um fogo crepitante, mas eu as destruí em nome do S
13 Tzin yec telvoc eb' d'a smasanil yip snaani, palta axo Jehová sjavi in scolo'.
13 Meus inimigos fizeram todo o possível para me derrubar, mas o S
14 Tzin b'itan d'a Jehová. A tz'ac'anoch vip, in Columal yaji.
14 O S enhor é minha força e meu cântico; ele é minha salvação.
15 A d'a spat eb' anima tojol spensar ay b'it yed' tzalajc'olal, yujto ix yac' ganar oval eb' yuj spoder Jehová te satub'tac.
15 No acampamento dos justos há cânticos de alegria e vitória; a mão direita do S
16 Yuj spoder Jehová chi' ix ac'ji ganar eb' ajc'ool. Satub'tac yoch spoder chi'.
16 A mão direita do S enhor se levanta em triunfo; a mão direita do S
17 Manto ol in chamlaj, palta ayto in q'uinal yic vach' ol valel tas ix sb'o Jehová ved'oc.
17 Não morrerei; pelo contrário, viverei para contar o que o S
18 Te nivan in yaelal ix yac'a', palta maj in scha chamlaj.
18 O S enhor me castigou severamente, mas não me deixou morrer.
19 Jaquec spuertail stemplo Dios Tojol. In gana tzin ochi yic svac' yuj diosal d'ay ta'.
19 Abram para mim as portas por onde entram os justos; entrarei e darei graças ao S
20 Aton jun tic spuertail b'aj tzon̈ c'och d'a yichan̈ Jehová. Ata' ol ochc'och eb' tojol sb'eyb'al.
20 Essas portas conduzem à presença do S enhor , e os justos entram por elas.
21 Svac' yuj diosal d'ayach Jehová yujto ix ach tac'vi d'ayin, in Columal ach.
21 Eu te dou graças porque respondeste à minha oração e me deste vitória!
22 A jun q'uen q'ueen malaj yelc'och d'a yichan̈ eb' b'oum pat, aton q'uen ix ochcan sjolomoc schiquin te' pat chi'.
22 A pedra que os construtores rejeitaram se tornou a pedra angular.
23 Icha chi' ix yutej Jehová. Yuj chi' ayic squilani, ste sat co c'ool yuuj.
23 Isso é obra do S enhor e é maravilhosa de ver.
24 Aton d'a jun c'u tic ix yaq'uelc'och Jehová tas nab'ilcan yuuj, yuj chi' tzon̈ tzalaj ticnaic, tz'el lenaj squila'.
24 Este é o dia que o S enhor fez; nele nos alegraremos e exultaremos.
25 Mamin Jehová, cotan̈ q'uelan d'ayon̈, colon̈eli, vach'ocab' tzon̈ ajcan uuj.
25 Ó S enhor , por favor, salva-nos! Ó S
26 Calec vach' lolonel d'a Jun checb'ilcot yuj Jehová. Scal vach' lolonel d'ayex mach ex molan ex ec' d'a stemplo Jehová.
26 Bendito é o que vem em nome do S enhor ; nós os abençoamos da casa do S
27 A Jehová Dios toni, a tz'ac'an saquilq'uinal d'ayon̈. Caq'uecoch q'uin̈, squic'ancot scab' te te' ay xiil, tzon̈ eq'uec oyoyoc d'a spatic altar.
27 O S enhor é Deus e resplandece sobre nós; peguem o sacrifício e amarrem-no com cordas sobre o altar.
28 Scac' yuj diosal d'ayach Mamin, yujto co Diosal ach, scal vach' lolonel d'ayach, tzach quic'anchaan̈.
28 Tu és meu Deus, e eu te louvarei! Tu és meu Deus, e eu te exaltarei!
29 Calec vach' lolonel d'a Jehová yujto te vach' spensar. A svach'c'olal ayn̈ejec' d'a masanil tiempo.
29 Deem graças ao S enhor , porque ele é bom; seu amor dura para sempre!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 118, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.