Salmos 118
A Ch'an Biblia D'a Chuj San Mateo (CAC) vs BKJ
1 Caq'uec yuj diosal d'a Jehová yujto vach' spensar. A svach'c'olal ayn̈ejec' d'a masanil tiempo.
1 Dai graças ao SENHOR, pois ele é bom, porque a sua misericórdia dura para sempre.
2 Calec a on̈ israel on̈ tic to a svach'c'olal Jehová ayn̈ejec' d'a masanil tiempo.
2 Que Israel agora diga que a sua misericórdia dura para sempre.
3 Yalocab' eb' sacerdote to a svach'c'olal Jehová ayn̈ejec' d'a masanil tiempo.
3 Que a casa de Arão agora diga que a sua misericórdia dura para sempre.
4 Calec a on̈ ay yelc'och Jehová d'ayon̈ to a svach'c'olal ayn̈ejec' d'a masanil tiempo.
4 Que os que temem ao SENHOR agora digam que a sua misericórdia dura para sempre.
5 Ay in val och d'a in yaelal, ix in avaj d'a Jehová, ix yab' in lesal, ix in scolaneli.
5 Eu clamei pelo SENHOR na aflição; o SENHOR me respondeu, e me colocou em um lugar largo.
6 Ayec' Jehová ved'oc, man̈ ol in xivlaj yuj tas ol in yutoc eb' vetanimail.
6 O SENHOR está do meu lado, não temerei; o que pode fazer o homem a mim?
7 Ayec' Jehová ved'oc, yujto a tzin colani, yuj chi' ol vil yac'ji ganar eb' tzin chacaneli.
7 O SENHOR toma minha parte com aqueles que me ajudam; portanto verei o meu desejo sobre aqueles que me odeiam.
8 Yelxo val te vach' tato scac'och Jehová yipoc co c'ool d'a yichan̈ to a eb' quetanimail scac'och yipoc co c'ool.
8 É melhor confiar no SENHOR do que pôr a confiança no homem.
9 Yelxo val te vach' tato scac'och Jehová yipoc co c'ool d'a yichan̈ to a eb' yajal scac'och yipoc co c'ool.
9 É melhor confiar no SENHOR do que pôr a confiança nos príncipes.
10 — ausente —
10 Todas as nações me cercaram, mas no nome do SENHOR eu as destruirei.
11 — ausente —
11 Cercaram-me, sim, cercaram-me; mas no nome do SENHOR eu as destruirei.
12 Ix och oyan eb' d'ayin icha val noc' noc'al chab', axo yoval eb' chi' ix tupcanel icha stup te' c'ac' d'a junoc te' taquin̈ q'uiix. Yuj spoder Jehová ix vac' ganar eb'.
12 Cercaram-me como abelhas; são apagadas como o fogo de espinhos; pois no nome do SENHOR eu as destruirei.
13 Tzin yec telvoc eb' d'a smasanil yip snaani, palta axo Jehová sjavi in scolo'.
13 Tu me impeliste duramente para que eu pudesse cair, mas o SENHOR me socorreu.
14 Tzin b'itan d'a Jehová. A tz'ac'anoch vip, in Columal yaji.
14 O SENHOR é a minha força e canção, e se tornou a minha salvação.
15 A d'a spat eb' anima tojol spensar ay b'it yed' tzalajc'olal, yujto ix yac' ganar oval eb' yuj spoder Jehová te satub'tac.
15 A voz de regozijo e a salvação está nos tabernáculos dos justos; a mão direita do SENHOR age valentemente.
16 Yuj spoder Jehová chi' ix ac'ji ganar eb' ajc'ool. Satub'tac yoch spoder chi'.
16 A mão direita do SENHOR é exaltada; a mão direita do SENHOR age valentemente.
17 Manto ol in chamlaj, palta ayto in q'uinal yic vach' ol valel tas ix sb'o Jehová ved'oc.
17 Não morrerei, mas viverei; e declararei as obras do SENHOR.
18 Te nivan in yaelal ix yac'a', palta maj in scha chamlaj.
18 O SENHOR me castigou duramente, mas ele não me entregou à morte.
19 Jaquec spuertail stemplo Dios Tojol. In gana tzin ochi yic svac' yuj diosal d'ay ta'.
19 Abri-me as portas da justiça; entrarei por elas, e louvarei ao SENHOR.
20 Aton jun tic spuertail b'aj tzon̈ c'och d'a yichan̈ Jehová. Ata' ol ochc'och eb' tojol sb'eyb'al.
20 Este portão do SENHOR, pelo qual os justos entrarão.
21 Svac' yuj diosal d'ayach Jehová yujto ix ach tac'vi d'ayin, in Columal ach.
21 Louvar-te-ei, pois me ouviste, e te tornaste a minha salvação.
22 A jun q'uen q'ueen malaj yelc'och d'a yichan̈ eb' b'oum pat, aton q'uen ix ochcan sjolomoc schiquin te' pat chi'.
22 A pedra que os edificadores recusaram tornou-se a principal pedra da esquina.
23 Icha chi' ix yutej Jehová. Yuj chi' ayic squilani, ste sat co c'ool yuuj.
23 Este é o agir do SENHOR; ele é maravilhoso aos nossos olhos.
24 Aton d'a jun c'u tic ix yaq'uelc'och Jehová tas nab'ilcan yuuj, yuj chi' tzon̈ tzalaj ticnaic, tz'el lenaj squila'.
24 Este é o dia que o SENHOR fez; nós nos regozijaremos, e nos alegraremos nele.
25 Mamin Jehová, cotan̈ q'uelan d'ayon̈, colon̈eli, vach'ocab' tzon̈ ajcan uuj.
25 Salva agora, te suplico, ó SENHOR; ó SENHOR, te suplico, envia agora a prosperidade.
26 Calec vach' lolonel d'a Jun checb'ilcot yuj Jehová. Scal vach' lolonel d'ayex mach ex molan ex ec' d'a stemplo Jehová.
26 Bendito seja aquele que vem em nome do SENHOR; nós vos bendizemos de fora da casa do SENHOR.
27 A Jehová Dios toni, a tz'ac'an saquilq'uinal d'ayon̈. Caq'uecoch q'uin̈, squic'ancot scab' te te' ay xiil, tzon̈ eq'uec oyoyoc d'a spatic altar.
27 Deus é o SENHOR que nos mostrou a luz; atai o sacrifício com cordas, até aos chifres do altar.
28 Scac' yuj diosal d'ayach Mamin, yujto co Diosal ach, scal vach' lolonel d'ayach, tzach quic'anchaan̈.
28 Tu és o meu Deus, e eu te louvarei; tu és o meu Deus, e eu te exaltarei.
29 Calec vach' lolonel d'a Jehová yujto te vach' spensar. A svach'c'olal ayn̈ejec' d'a masanil tiempo.
29 Ó, dai graças ao SENHOR, porque ele é bom; porque a sua misericórdia dura para sempre.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 118, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.