Salmos 118
A Ch'an Biblia D'a Chuj San Mateo (CAC) vs NAA
1 Caq'uec yuj diosal d'a Jehová yujto vach' spensar. A svach'c'olal ayn̈ejec' d'a masanil tiempo.
1 Deem graças ao Senhor , porque ele é bom, porque a sua misericórdia dura para sempre.
2 Calec a on̈ israel on̈ tic to a svach'c'olal Jehová ayn̈ejec' d'a masanil tiempo.
2 Diga, pois, Israel: “Sim, a sua misericórdia dura para sempre.”
3 Yalocab' eb' sacerdote to a svach'c'olal Jehová ayn̈ejec' d'a masanil tiempo.
3 Diga, pois, a casa de Arão: “Sim, a sua misericórdia dura para sempre.”
4 Calec a on̈ ay yelc'och Jehová d'ayon̈ to a svach'c'olal ayn̈ejec' d'a masanil tiempo.
4 Digam, pois, os que temem o “Sim, a sua misericórdia dura para sempre.”
5 Ay in val och d'a in yaelal, ix in avaj d'a Jehová, ix yab' in lesal, ix in scolaneli.
5 Na angústia, invoquei o Senhor ; e o e me pôs a salvo.
6 Ayec' Jehová ved'oc, man̈ ol in xivlaj yuj tas ol in yutoc eb' vetanimail.
6 O Senhor está comigo; não temerei. O que é que alguém pode me fazer?
7 Ayec' Jehová ved'oc, yujto a tzin colani, yuj chi' ol vil yac'ji ganar eb' tzin chacaneli.
7 O Senhor está comigo, para me ajudar; por isso, verei a derrota dos meus inimigos.
8 Yelxo val te vach' tato scac'och Jehová yipoc co c'ool d'a yichan̈ to a eb' quetanimail scac'och yipoc co c'ool.
8 Melhor é buscar refúgio no do que confiar nos seres humanos.
9 Yelxo val te vach' tato scac'och Jehová yipoc co c'ool d'a yichan̈ to a eb' yajal scac'och yipoc co c'ool.
9 Melhor é buscar refúgio no do que confiar em príncipes.
10 — ausente —
10 Todas as nações me cercaram, mas em nome do
11 — ausente —
11 Elas me cercaram, sim, me cercaram de todos os lados; mas em nome do
12 Ix och oyan eb' d'ayin icha val noc' noc'al chab', axo yoval eb' chi' ix tupcanel icha stup te' c'ac' d'a junoc te' taquin̈ q'uiix. Yuj spoder Jehová ix vac' ganar eb'.
12 Como abelhas me cercaram, porém como fogo em espinhos foram queimados; em nome do
13 Tzin yec telvoc eb' d'a smasanil yip snaani, palta axo Jehová sjavi in scolo'.
13 Empurraram-me violentamente para me fazer cair, porém o
14 Tzin b'itan d'a Jehová. A tz'ac'anoch vip, in Columal yaji.
14 O Senhor é a minha força e o meu cântico, porque ele me salvou.
15 A d'a spat eb' anima tojol spensar ay b'it yed' tzalajc'olal, yujto ix yac' ganar oval eb' yuj spoder Jehová te satub'tac.
15 Nas tendas dos justos há voz de júbilo e de salvação; a mão do
16 Yuj spoder Jehová chi' ix ac'ji ganar eb' ajc'ool. Satub'tac yoch spoder chi'.
16 A mão do Senhor se eleva, a mão do
17 Manto ol in chamlaj, palta ayto in q'uinal yic vach' ol valel tas ix sb'o Jehová ved'oc.
17 Não morrerei; pelo contrário, viverei e contarei as obras do
18 Te nivan in yaelal ix yac'a', palta maj in scha chamlaj.
18 O Senhor me castigou severamente, mas não me entregou à morte.
19 Jaquec spuertail stemplo Dios Tojol. In gana tzin ochi yic svac' yuj diosal d'ay ta'.
19 Abram as portas da justiça para mim; entrarei por elas e darei graças ao
20 Aton jun tic spuertail b'aj tzon̈ c'och d'a yichan̈ Jehová. Ata' ol ochc'och eb' tojol sb'eyb'al.
20 Esta é a porta do Senhor ; por ela entrarão os justos.
21 Svac' yuj diosal d'ayach Jehová yujto ix ach tac'vi d'ayin, in Columal ach.
21 Graças te dou porque me escutaste e foste a minha salvação.
22 A jun q'uen q'ueen malaj yelc'och d'a yichan̈ eb' b'oum pat, aton q'uen ix ochcan sjolomoc schiquin te' pat chi'.
22 A pedra que os construtores rejeitaram, essa veio a ser a pedra angular.
23 Icha chi' ix yutej Jehová. Yuj chi' ayic squilani, ste sat co c'ool yuuj.
23 Isto procede do Senhor e é maravilhoso aos nossos olhos.
24 Aton d'a jun c'u tic ix yaq'uelc'och Jehová tas nab'ilcan yuuj, yuj chi' tzon̈ tzalaj ticnaic, tz'el lenaj squila'.
24 Este é o dia que o Senhor fez; exultemos e alegremo-nos nele.
25 Mamin Jehová, cotan̈ q'uelan d'ayon̈, colon̈eli, vach'ocab' tzon̈ ajcan uuj.
25 Oh! Salva-nos, Senhor , nós te pedimos; oh! prosperidade!
26 Calec vach' lolonel d'a Jun checb'ilcot yuj Jehová. Scal vach' lolonel d'ayex mach ex molan ex ec' d'a stemplo Jehová.
26 Bendito o que vem em nome do Da Casa do nós os abençoamos.
27 A Jehová Dios toni, a tz'ac'an saquilq'uinal d'ayon̈. Caq'uecoch q'uin̈, squic'ancot scab' te te' ay xiil, tzon̈ eq'uec oyoyoc d'a spatic altar.
27 O Senhor é Deus, ele é a nossa luz; adornem a festa com ramos até as pontas do altar.
28 Scac' yuj diosal d'ayach Mamin, yujto co Diosal ach, scal vach' lolonel d'ayach, tzach quic'anchaan̈.
28 Tu és o meu Deus, e eu te louvarei; tu és o meu Deus, eu te exaltarei.
29 Calec vach' lolonel d'a Jehová yujto te vach' spensar. A svach'c'olal ayn̈ejec' d'a masanil tiempo.
29 Deem graças ao Senhor , porque ele é bom, porque a sua misericórdia dura para sempre.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 118, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.