Provérbios 8
A Ch'an Biblia D'a Chuj San Mateo (CAC) vs VC
1 Ex quelemtac ab'ec, yujto tzex avtaji yic tzeyic' e jelanil, yic sq'uib' pax e pensar.
1 Por ventura não clama a Sabedoria e a inteligência não eleva a sua voz?
2 Yaln̈ej b'aj ayex eq'ui, d'a junoc tzalan, ma d'a yol b'e, ma b'aj schalaj sb'a b'e, tzex avtaji.
2 No cume das montanhas posta-se ela, e nas encruzilhadas dos caminhos.
3 An̈ejtona' d'a spuertail e chon̈ab', tzex avtajpaxi.
3 Alça sua voz na entrada das torres, junto às portas, nas proximidades da cidade.
4 E masanil ex anima ayex d'a yolyib'an̈q'uinal tic, ab'ec.
4 É a vós, ó homens, que eu apelo; minha voz se dirige aos filhos dos homens.
5 Ex quelemtac to mantalaj e pensar, c'ayb'ejec e b'a d'a jelanil. Ex chuc e pensar, sayec jelan pensaril.
5 Ó simples, aprendei a prudência, adquiri a inteligência, ó insensatos.
6 Ab'ec val sic'lab'il, ol alchaj juntzan̈ tastac nivac yelc'och d'ayex, man̈xo jantacoc svach'il.
6 Prestai atenção, pois! Coisas magníficas vos anuncio, de meus lábios só sairá retidão,
7 Te yel tas ol alchaj d'ayex, malaj tas ton̈ej ol nachajq'ueoc.
7 porque minha boca proclama a verdade e meus lábios detestam a iniqüidade.
8 Masanil juntzan̈ lolonel tic vach'n̈ej, malaj jab'oc es d'ay.
8 Todas as palavras de minha boca são justas, nelas nada há de falso nem de tortuoso.
9 A eb' jelan, secojtac tz'aj snachajel juntzan̈ lolonel tic yuj eb'. A eb' ay spensar yojtac eb' tas syalelc'ochi.
9 São claras para os que as entendem e retas para o que chegou à ciência.
10 Aq'uec eyip eyic'an e jelanil yed' aj pensaril, yujto yelxo val te nivan yelc'och d'a yichan̈ q'uen oro yed' q'uen plata.
10 Recebei a instrução e não o dinheiro. Preferi a ciência ao fino ouro,
11 Yelxo val te vach' jelanil d'a yichan̈ q'uen q'ueen te vach' yilji yed' d'a yichan̈ junoc tas snib'aj val ochi.
11 pois a Sabedoria vale mais que as pérolas e jóia alguma a pode igualar.
12 A jelanil, yetb'eyum sb'a yed' vach' pensaril. Syac' cojtaquejel juntzan̈ vach' razonal.
12 Eu, a Sabedoria, sou amiga da prudência, possuo uma ciência profunda.
13 Tato ay yelc'och Jehová d'ayon̈, sco chaccanel chucal. Tato jelan on̈, max yal-laj quic'anchaan̈ co b'a. Max co nib'ejochlaj chuc b'eyb'al yed' es.
13 O temor do Senhor é o ódio ao mal. Orgulho, arrogância, caminho perverso, boca mentirosa: eis o que eu detesto.
14 Tato ay co jelanil, syal co naan junoc tas sco c'ulej d'a stojolal, tz'eln̈ejpaxc'ochi.
14 Meu é o conselho e o bom êxito, minha a inteligência, minha a força.
15 A yuj jelanil syac' yajalil eb' rey, tojol syutej eb' sch'olb'itan tastac yaj eb' yetanimail.
15 Por mim reinam os reis e os legisladores decretam a justiça;
16 Yuj jelanil chi', a eb' ayoch yajalil, vach' syutej eb' stan̈van schon̈ab', vach' pax syutej eb' sb'oan yaj yoval eb' anima.
16 por mim governam os magistrados e os magnatas regem a terra.
17 A mach sayanec' jelanil yed' smasanil sc'ool, tz'ilchaj yuuj.
17 Amo os que me amam. Quem me procura, encontra-me.
18 Yuj jelanil chi', tz'aj co b'eyumal, tzon̈ b'inaj yuuj, ay pax quelc'ochi.
18 Comigo estão a riqueza e a glória, os bens duráveis e a justiça.
19 A tas tz'ilchaj yuj jelanil chi', yelxo te vach' d'a yichan̈ q'uen oro yed' q'uen plata sic'b'ileli.
19 Mais precioso que o mais fino ouro é o meu fruto, meu produto tem mais valor que a mais fina prata.
20 Yuj jelanil, sco b'eyb'alej vach'ilal yed' tojolal.
20 Sigo o caminho da justiça, no meio da senda da eqüidade.
21 A mach snib'an jelanil, ol yic' sb'eyumal yuuj. Ol b'ud'joc spat yuj masanil tastac vach'.
21 Deixo os meus haveres para os que me amam e acumulo seus tesouros.
22 A jelanil chi', aytaxoneq'ui ayic ix el yich smunlajel Jehová, ayic manto sb'o masanil tastac,
22 O Senhor me criou, como primícia de suas obras, desde o princípio, antes do começo da terra.
23 ayic manto sb'o yolyib'an̈q'uinal tic,
23 Desde a eternidade fui formada, antes de suas obras dos tempos antigos.
24 ayic mantalaj a' nivac mar, mantalaj pax sjaj a' nivac a' sq'ueuli yed' pax sjaj a' cotac a'.
24 Ainda não havia abismo quando fui concebida, e ainda as fontes das águas não tinham brotado.
25 Ayic manto sb'olaj lum tzalquixtac yed' lum nivac vitz, ayxoec' jelanil chi' ta'.
25 Antes que assentados fossem os montes, antes dos outeiros, fui dada à luz;
26 Ix yic'canel yich jelanil Jehová ayic manto sb'olaj lum luum tic, mantalaj spococal jun yolyib'an̈q'uinal tic ta'.
26 antes que fossem feitos a terra e os campos e os primeiros elementos da poeira do mundo.
27 Ayic ix sb'oanq'ue satchaan̈ masanto b'aj schalaj sb'a yed' a' mar, aytaxon ec' jelanil chi' ta'.
27 Quando ele preparava os céus, ali estava eu; quando traçou o horizonte na superfície do abismo,
28 Ayic ix sb'oan asun ay d'a satchaan̈ yed' pax yic ix syamanoch vaan a' mar,
28 quando firmou as nuvens no alto, quando dominou as fontes do abismo,
29 ayic ix yalan d'a a' mar chi' to man̈ ol el a' b'aj aycani yed' pax ix yac'anem yich lum luum tic, aytaxon ec' jelanil chi' ta'.
29 quando impôs regras ao mar, para que suas águas não transpusessem os limites, quando assentou os fundamentos da terra,
30 A yuj sjelanil Dios ix sb'oq'ue masanil tastac, ste tzalaj yuj tastac ix sb'o chi', yujto a' sch'oxanel sjelanil.
30 junto a ele estava eu como artífice, brincando todo o tempo diante dele,
31 Stzalaj yuj yolyib'an̈q'uinal yed' eb' anima sb'onac.
31 brincando sobre o globo de sua terra, achando as minhas delícias junto aos filhos dos homens.
32 Axo ticnaic ex anima, ab'ec val tas tz'alchaj d'ayex, b'eyb'alejec jelanil yic te vach' eyico'.
32 E agora, meus filhos, escutai-me: felizes aqueles que guardam os meus caminhos.
33 Chaec eyab' e c'ayb'ub'al, man̈ e patiquejel jelanil.
33 Ouvi minha instrução para serdes sábios, não a rejeiteis.
34 Te vach' yic mach scham val yab'an lolonel yic jelanil,
34 Feliz o homem que me ouve e que vela todos os dias à minha porta e guarda os umbrais de minha casa!
35 yujto a mach tz'ilchaj jelanil chi' yuuj, tz'ilchajpax sq'uinal, syic'anpax svach'c'olal Jehová.
35 Pois quem me acha encontra a vida e alcança o favor do Senhor.
36 Palta a mach max chaan yab' lolonel yic jelanil, munil syic'cot yaelal d'a yib'an̈.
36 Mas quem me ofende, prejudica-se a si mesmo; quem me odeia, ama a morte.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.