Provérbios 8
A Ch'an Biblia D'a Chuj San Mateo (CAC) vs BKJ
1 Ex quelemtac ab'ec, yujto tzex avtaji yic tzeyic' e jelanil, yic sq'uib' pax e pensar.
1 Acaso a sabedoria não clama? E não ergue o entendimento a sua voz?
2 Yaln̈ej b'aj ayex eq'ui, d'a junoc tzalan, ma d'a yol b'e, ma b'aj schalaj sb'a b'e, tzex avtaji.
2 Ela se posta no topo dos lugares altos, pelo caminho nos lugares das veredas.
3 An̈ejtona' d'a spuertail e chon̈ab', tzex avtajpaxi.
3 Ela clama nos portões, à entrada da cidade, ao chegar às portas.
4 E masanil ex anima ayex d'a yolyib'an̈q'uinal tic, ab'ec.
4 A vós, ó homens, eu clamo; e a minha voz é aos filhos dos homens.
5 Ex quelemtac to mantalaj e pensar, c'ayb'ejec e b'a d'a jelanil. Ex chuc e pensar, sayec jelan pensaril.
5 Ó simples, entendei a sabedoria; e vós tolos sede de coração compreensivo.
6 Ab'ec val sic'lab'il, ol alchaj juntzan̈ tastac nivac yelc'och d'ayex, man̈xo jantacoc svach'il.
6 Ouvi, porque eu falarei de coisas excelentes, e o abrir dos meus lábios será para as coisas certas.
7 Te yel tas ol alchaj d'ayex, malaj tas ton̈ej ol nachajq'ueoc.
7 Porque a minha boca falará a verdade, e os meus lábios abominam a perversidade.
8 Masanil juntzan̈ lolonel tic vach'n̈ej, malaj jab'oc es d'ay.
8 São justas todas as palavras da minha boca; não há nelas nada de mau ou perverso.
9 A eb' jelan, secojtac tz'aj snachajel juntzan̈ lolonel tic yuj eb'. A eb' ay spensar yojtac eb' tas syalelc'ochi.
9 Todas elas são claras para aquele que entende, e certas para aquele que encontra o conhecimento.
10 Aq'uec eyip eyic'an e jelanil yed' aj pensaril, yujto yelxo val te nivan yelc'och d'a yichan̈ q'uen oro yed' q'uen plata.
10 Recebei a minha instrução, e não a prata; e o conhecimento, mais do que o ouro fino escolhido.
11 Yelxo val te vach' jelanil d'a yichan̈ q'uen q'ueen te vach' yilji yed' d'a yichan̈ junoc tas snib'aj val ochi.
11 Porque melhor é a sabedoria do que os rubis; e todas as coisas que se podem desejar não se comparam a ela.
12 A jelanil, yetb'eyum sb'a yed' vach' pensaril. Syac' cojtaquejel juntzan̈ vach' razonal.
12 Eu, a sabedoria, habito com a prudência, e acho o conhecimento das invenções espirituosas.
13 Tato ay yelc'och Jehová d'ayon̈, sco chaccanel chucal. Tato jelan on̈, max yal-laj quic'anchaan̈ co b'a. Max co nib'ejochlaj chuc b'eyb'al yed' es.
13 O temor do SENHOR é odiar o mal; o orgulho, a arrogância, o mau caminho e a boca perversa, eu odeio.
14 Tato ay co jelanil, syal co naan junoc tas sco c'ulej d'a stojolal, tz'eln̈ejpaxc'ochi.
14 Meu é o conselho e a perfeita sabedoria; eu sou o entendimento, eu tenho força.
15 A yuj jelanil syac' yajalil eb' rey, tojol syutej eb' sch'olb'itan tastac yaj eb' yetanimail.
15 Por mim reinam os reis, e os príncipes decretam justiça.
16 Yuj jelanil chi', a eb' ayoch yajalil, vach' syutej eb' stan̈van schon̈ab', vach' pax syutej eb' sb'oan yaj yoval eb' anima.
16 Por mim príncipes governam, e nobres; todos os juízes da terra.
17 A mach sayanec' jelanil yed' smasanil sc'ool, tz'ilchaj yuuj.
17 Eu amo aqueles que me amam, e os que cedo me buscarem, me acharão.
18 Yuj jelanil chi', tz'aj co b'eyumal, tzon̈ b'inaj yuuj, ay pax quelc'ochi.
18 Riquezas e honra estão comigo; sim, riquezas duráveis e a justiça.
19 A tas tz'ilchaj yuj jelanil chi', yelxo te vach' d'a yichan̈ q'uen oro yed' q'uen plata sic'b'ileli.
19 Meu fruto é melhor do que o ouro; sim, do que o ouro refinado, e o meu rendimento mais do que a prata escolhida.
20 Yuj jelanil, sco b'eyb'alej vach'ilal yed' tojolal.
20 Guio pelo caminho da justiça, no meio das veredas do juízo;
21 A mach snib'an jelanil, ol yic' sb'eyumal yuuj. Ol b'ud'joc spat yuj masanil tastac vach'.
21 para que eu faça herdar bens aqueles que me amam; e eu encherei seus tesouros.
22 A jelanil chi', aytaxoneq'ui ayic ix el yich smunlajel Jehová, ayic manto sb'o masanil tastac,
22 O SENHOR me possuiu no princípio de seu caminho, antes de suas obras mais antigas.
23 ayic manto sb'o yolyib'an̈q'uinal tic,
23 Fui formada desde a eternidade, desde o princípio, antes do começo da terra.
24 ayic mantalaj a' nivac mar, mantalaj pax sjaj a' nivac a' sq'ueuli yed' pax sjaj a' cotac a'.
24 Quando não havia profundidades, fui gerada, quando não havia fontes abundantes de água.
25 Ayic manto sb'olaj lum tzalquixtac yed' lum nivac vitz, ayxoec' jelanil chi' ta'.
25 Antes que os montes fossem estabelecidos, antes das colinas, eu fui gerada;
26 Ix yic'canel yich jelanil Jehová ayic manto sb'olaj lum luum tic, mantalaj spococal jun yolyib'an̈q'uinal tic ta'.
26 enquanto ainda ele não havia feito a terra, nem os campos, nem o princípio do pó do mundo.
27 Ayic ix sb'oanq'ue satchaan̈ masanto b'aj schalaj sb'a yed' a' mar, aytaxon ec' jelanil chi' ta'.
27 Eu estava lá quando ele preparou os céus; quando ele traçou um círculo sobre a face do abismo;
28 Ayic ix sb'oan asun ay d'a satchaan̈ yed' pax yic ix syamanoch vaan a' mar,
28 quando ele estabeleceu as nuvens acima; quando fortificou as fontes do abismo;
29 ayic ix yalan d'a a' mar chi' to man̈ ol el a' b'aj aycani yed' pax ix yac'anem yich lum luum tic, aytaxon ec' jelanil chi' ta'.
29 quando ele assinalou ao mar o seu decreto, para que as águas não traspassassem o seu mandamento, quando ele determinou os fundamentos da terra;
30 A yuj sjelanil Dios ix sb'oq'ue masanil tastac, ste tzalaj yuj tastac ix sb'o chi', yujto a' sch'oxanel sjelanil.
30 então eu estava junto a ele, como um, criando com ele; e eu era diariamente o seu deleite, regozijando-me sempre diante dele;
31 Stzalaj yuj yolyib'an̈q'uinal yed' eb' anima sb'onac.
31 regozijando-me na parte habitável de sua terra; e meus deleites estavam com os filhos dos homens.
32 Axo ticnaic ex anima, ab'ec val tas tz'alchaj d'ayex, b'eyb'alejec jelanil yic te vach' eyico'.
32 Agora, pois, ó filhos, ouvi-me; porque abençoados são aqueles que guardam os meus caminhos.
33 Chaec eyab' e c'ayb'ub'al, man̈ e patiquejel jelanil.
33 Ouvi a instrução, e sede sábios, não a rejeiteis.
34 Te vach' yic mach scham val yab'an lolonel yic jelanil,
34 Abençoado é o homem que me ouve, vigiando diariamente aos meus portões, esperando às ombreiras das minhas portas.
35 yujto a mach tz'ilchaj jelanil chi' yuuj, tz'ilchajpax sq'uinal, syic'anpax svach'c'olal Jehová.
35 Porque o que me encontrar, encontrará a vida, e obterá o favor do SENHOR.
36 Palta a mach max chaan yab' lolonel yic jelanil, munil syic'cot yaelal d'a yib'an̈.
36 Mas aquele que pecar contra mim, arruinará a própria alma; todos aqueles que me odeiam amam a morte.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.