Jó 40

A Ch'an Biblia D'a Chuj San Mateo (CAC) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Ix yalanxi Jehová d'a vin̈aj Job chi' icha tic:
1 O Senhor disse a Jó:
2 Ach Job, ix a nib'ej a telaj a b'a ved'oc a in to Syal Vuj Smasanil, ¿ayto am tas tza nib'ej tzal d'ayin? Tac'van̈ d'ayin, xchi Jehová chi'.
2 "Aquele que contende com o Todo-poderoso poderá repreendê-lo? Que responda a Deus aquele que o acusa! "
3 Ix tac'vi vin̈aj Job chi' d'a Dios icha tic:
3 Então Jó respondeu ao Senhor:
4 ¿Tas ol vutej in tac'vi a in malaj jab'oc velc'och tic? Vach' ama to malaj tas svala'.
4 "Sou indigno; como posso responder-te? Ponho a mão sobre a minha boca.
5 Chael oxelxo ix in loloni, man̈xalaj tas vach' valani, xchi vin̈.
5 Falei uma vez, mas não tenho resposta; sim, duas vezes, mas não direi mais nada".
6 Ix lolonpaxelta Jehová chi' d'a vin̈ d'a scal jun chacxuxum ic' chi', ix yalan icha tic:
6 Depois, o Senhor falou a Jó do meio da tempestade:
7 Tec'b'ej a b'a d'a vichan̈, ol a pacan d'ayin tastac juntzan̈ ol in c'anb'ej tic d'ayach:
7 "Prepare-se como simples homem que é; eu lhe farei perguntas, e você me responderá.
8 ¿Tzam a tec'b'ej a b'a alani to man̈ tojoloc svutej in b'a, yujto malaj a mul alani?
8 "Você vai pôr em dúvida a minha justiça? Vai condenar-me para justificar-se?
9 ¿Tocval ec'b'al ip d'a vichan̈? ¿Tzam n̈ilili sc'an̈ yol a jaj icha sc'an̈ vic tic?
9 Seu braço é como o de Deus, e sua voz pode trovejar como a dele?
10 Ch'oxnec vil an tato nivan elc'ochi, checlajocab' a b'inajnaquil yed' a poder.
10 Adorne-se, então, de esplendor e glória, e vista-se de majestade e honra.
11 Scham val ilan eb' syic'chaan̈ sb'a, ac' oval yed' eb', emnaquil tzutejcan eb' tato syal uuj.
11 Derrame a fúria da sua ira, olhe para todo orgulhoso e lance-o por terra,
12 A eb' syic' val chaan̈ sb'a te chuc sb'eyb'al chi', yaln̈ej b'ajtil ay eb', tec'canem eb' d'a sat luum vila'.
12 olhe para todo orgulhoso e humilhe-o, esmague os ímpios onde estiverem.
13 Tza mucancan eb' d'a yol luum. Tza macancanem eb' b'aj ayec' eb' chamnac.
13 Enterre-os todos juntos no pó; encubra os rostos deles no túmulo.
14 Icha chi' ol aj vilani to yel ay a jelanil, syal a colan a b'a yed' val ip.
14 Então admitirei que a sua mão direita pode salvar você.
15 Ilnab' noc' nivac Behemot, a in ix in b'o noc' icha ix vutej ach in b'oani. A an̈ an̈ sc'ux noc' icha noc' vacax.
15 "Veja o Beemote que criei quando criei você e que come de capim como o boi.
16 Ina te ay yip snan̈al noc' yed' yip sb'ac'chil xub' noc'.
16 Que força ele tem em seus lombos! Que poder nos músculos do seu ventre!
17 A sn̈e noc' lajan stzatzil icha te' c'ute', axo sch'an̈al xub' noc' pixquiltac yaji.
17 A cauda dele balança como o cedro; os nervos de suas coxas são firmemente entrelaçados.
18 A sb'aquil noc' lajan icha q'uen tubo nab'a bronce, axo yoc noc' icha q'uen hierro.
18 Seus ossos são canos de bronze, seus membros são varas de ferro.
19 An̈ej juntzan̈ noc' chi' satub'tac yilji ix in b'o d'a scal masanil noc' noc'. A inn̈ej syal in satanel noc', yujto a in ix in b'o noc'.
19 Ele ocupa o primeiro lugar entre as obras de Deus. No entanto, o seu Criador pode chegar a ele com sua espada.
20 A d'a jolomtac vitz b'aj stajni noc' c'ultaquil noc', ata' say an̈ an̈c'ultac noc' sc'uxu'.
20 Os montes lhe oferecem os seus produtos, e todos os animais selvagens brincam por perto.
21 Axo d'a yen̈ultac te te' tz'em cutzan noc', mato d'a scaltac te' aj b'aj c'ub'eltac, b'aj sitz'atac.
21 Sob os lotos se deita, oculto entre os juncos do brejo.
22 A te te' ay yen̈ul chi', a d'a yen̈ul te' sic'b'an noc'. A d'a scaltac te' b'acmam oyanoch d'a stitac a a', ata' ay noc'.
22 Os lotos o escondem à sua sombra; os salgueiros junto ao regato o cercam.
23 Vach'chom ste nivanb'i a a' chi', max xivlaj noc'. Vach'chom sq'uec'och a' Jordán d'a yol sn̈i' noc', malaj tas sna noc'.
23 Quando o rio se enfurece, ele não se abala; mesmo que o Jordão encrespe as ondas contra a sua boca, ele se mantém calmo.
24 ¿Mach val junoc syal yic'anq'ueta yol sat noc', ma syal yac'anec' junoc lasu d'a yol sn̈i' noc'?
24 Poderá alguém capturá-lo pelos olhos, ou prendê-lo em armadilha e enganchá-lo pelo nariz?

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 40, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.