Jó 40

A Ch'an Biblia D'a Chuj San Mateo (CAC) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Ix yalanxi Jehová d'a vin̈aj Job chi' icha tic:
1 Respondeu mais o SENHOR a Jó, dizendo:
2 Ach Job, ix a nib'ej a telaj a b'a ved'oc a in to Syal Vuj Smasanil, ¿ayto am tas tza nib'ej tzal d'ayin? Tac'van̈ d'ayin, xchi Jehová chi'.
2 Porventura o contender contra o Todo-Poderoso é sabedoria? Quem argüi assim a Deus, responda por isso.
3 Ix tac'vi vin̈aj Job chi' d'a Dios icha tic:
3 Então Jó respondeu ao Senhor, dizendo:
4 ¿Tas ol vutej in tac'vi a in malaj jab'oc velc'och tic? Vach' ama to malaj tas svala'.
4 Eis que sou vil; que te responderia eu? A minha mão ponho à boca.
5 Chael oxelxo ix in loloni, man̈xalaj tas vach' valani, xchi vin̈.
5 Uma vez tenho falado, e não replicarei; ou ainda duas vezes, porém não prosseguirei.
6 Ix lolonpaxelta Jehová chi' d'a vin̈ d'a scal jun chacxuxum ic' chi', ix yalan icha tic:
6 Então o Senhor respondeu a Jó de um redemoinho, dizendo:
7 Tec'b'ej a b'a d'a vichan̈, ol a pacan d'ayin tastac juntzan̈ ol in c'anb'ej tic d'ayach:
7 Cinge agora os teus lombos como homem; eu te perguntarei, e tu me explicarás.
8 ¿Tzam a tec'b'ej a b'a alani to man̈ tojoloc svutej in b'a, yujto malaj a mul alani?
8 Porventura também tornarás tu vão o meu juízo, ou tu me condenarás, para te justificares?
9 ¿Tocval ec'b'al ip d'a vichan̈? ¿Tzam n̈ilili sc'an̈ yol a jaj icha sc'an̈ vic tic?
9 Ou tens braço como Deus, ou podes trovejar com voz como ele o faz?
10 Ch'oxnec vil an tato nivan elc'ochi, checlajocab' a b'inajnaquil yed' a poder.
10 Orna-te, pois, de excelência e alteza; e veste-te de majestade e de glória.
11 Scham val ilan eb' syic'chaan̈ sb'a, ac' oval yed' eb', emnaquil tzutejcan eb' tato syal uuj.
11 Derrama os furores da tua ira, e atenta para todo o soberbo, e abate-o.
12 A eb' syic' val chaan̈ sb'a te chuc sb'eyb'al chi', yaln̈ej b'ajtil ay eb', tec'canem eb' d'a sat luum vila'.
12 Olha para todo o soberbo, e humilha-o, e atropela os ímpios no seu lugar.
13 Tza mucancan eb' d'a yol luum. Tza macancanem eb' b'aj ayec' eb' chamnac.
13 Esconde-os juntamente no pó; ata-lhes os rostos em oculto.
14 Icha chi' ol aj vilani to yel ay a jelanil, syal a colan a b'a yed' val ip.
14 Então também eu a ti confessarei que a tua mão direita te poderá salvar.
15 Ilnab' noc' nivac Behemot, a in ix in b'o noc' icha ix vutej ach in b'oani. A an̈ an̈ sc'ux noc' icha noc' vacax.
15 Contemplas agora o beemote, que eu fiz contigo, que come a erva como o boi.
16 Ina te ay yip snan̈al noc' yed' yip sb'ac'chil xub' noc'.
16 Eis que a sua força está nos seus lombos, e o seu poder nos músculos do seu ventre.
17 A sn̈e noc' lajan stzatzil icha te' c'ute', axo sch'an̈al xub' noc' pixquiltac yaji.
17 Quando quer, move a sua cauda como cedro; os nervos das suas coxas estão entretecidos.
18 A sb'aquil noc' lajan icha q'uen tubo nab'a bronce, axo yoc noc' icha q'uen hierro.
18 Os seus ossos são como tubos de bronze; a sua ossada é como barras de ferro.
19 An̈ej juntzan̈ noc' chi' satub'tac yilji ix in b'o d'a scal masanil noc' noc'. A inn̈ej syal in satanel noc', yujto a in ix in b'o noc'.
19 Ele é obra-prima dos caminhos de Deus; o que o fez o proveu da sua espada.
20 A d'a jolomtac vitz b'aj stajni noc' c'ultaquil noc', ata' say an̈ an̈c'ultac noc' sc'uxu'.
20 Em verdade os montes lhe produzem pastos, onde todos os animais do campo folgam.
21 Axo d'a yen̈ultac te te' tz'em cutzan noc', mato d'a scaltac te' aj b'aj c'ub'eltac, b'aj sitz'atac.
21 Deita-se debaixo das árvores sombrias, no esconderijo das canas e da lama.
22 A te te' ay yen̈ul chi', a d'a yen̈ul te' sic'b'an noc'. A d'a scaltac te' b'acmam oyanoch d'a stitac a a', ata' ay noc'.
22 As árvores sombrias o cobrem, com sua sombra; os salgueiros do ribeiro o cercam.
23 Vach'chom ste nivanb'i a a' chi', max xivlaj noc'. Vach'chom sq'uec'och a' Jordán d'a yol sn̈i' noc', malaj tas sna noc'.
23 Eis que um rio transborda, e ele não se apressa, confiando ainda que o Jordão se levante até à sua boca.
24 ¿Mach val junoc syal yic'anq'ueta yol sat noc', ma syal yac'anec' junoc lasu d'a yol sn̈i' noc'?
24 Podê-lo-iam porventura caçar à vista de seus olhos, ou com laços lhe furar o nariz?

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 40, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.