Jó 29
A Ch'an Biblia D'a Chuj San Mateo (CAC) vs VC
1 Ix syamanxioch vin̈aj Job yalan icha tic:
1 Jó continuou seu discurso nestes termos:
2 Comonoc val syal in c'ochxi icha vajtaxon d'a yalan̈taxo ayic te tan̈vab'il in yuj Dios.
2 Quem me tornará tal como antes, nos dias em que Deus me protegia,
3 Ayic syac'an saquilq'uinal Dios d'ayin, vach' in ec' d'a cal q'uic'alq'uinal,
3 quando a sua lâmpada luzia sobre a minha cabeça, e a sua luz me guiava nas trevas?
4 tec'an anima in, chequel val scolvaj Dios yed' tastac ay d'ayin.
4 Tal como eu era nos dias de meu outono, quando Deus velava como um amigo sobre minha tenda,
5 Ayn̈ejec' Dios Syal Yuj Smasanil chi' ved'oc, axo eb' vuninal, oyanoch eb' d'a in patic.
5 quando o Todo-poderoso estava ainda comigo, e meus filhos em volta de mim;
6 A d'a jun tiempoal chi', man̈xo jantacoc yal yim noc' in vacax yed' noc' in chiva tz'elta. A te' olivo avab'il d'a caltac q'ueen, man̈ jantacoc aceite svic' d'a te'.
6 quando os meus pés se banhavam no creme, e o rochedo em mim derramava ondas de óleo;
7 Ayic tzin c'och b'aj smolb'ej sb'a eb' yajalil chon̈ab', tzin em c'ojan d'a in xila d'a scal eb'.
7 quando eu saía para ir à porta da cidade, e me assentava na praça pública?
8 Ayic tzin yilan eb' quelemtac, sb'es sb'a eb', axo eb' ichamtac vinac sq'ue lin̈an eb' ayic tzin c'ochi.
8 Viam-me os jovens e se escondiam, os velhos levantavam-se e ficavam de pé;
9 A eb' yajal chon̈ab', numan tz'aj eb', syac' yechel eb' yic numan tz'aj juntzan̈xo eb'.
9 os chefes interrompiam suas conversas, e punham a mão sobre a boca;
10 A eb' yajalil chon̈ab', c'unxon̈ej slolon eb', man̈xa tas syal eb'.
10 calava-se a voz dos príncipes, a língua colava-se-lhes no céu da boca.
11 Ayic tzin yilan eb', syab'an eb' tas svala', syalan vach' lolonel eb' d'a in patic,
11 Quem me ouvia felicitava-me, quem me via dava testemunho de mim.
12 yujto tzin colvaj d'a eb' man̈xa smam yed' d'a eb' meb'a', aton eb' malaj junocxo mach scolan d'a scal yaelal.
12 Livrava o pobre que pedia socorro, e o órfão que não tinha apoio.
13 A eb' van scham yuj meb'ail, syac' yuj diosal eb' d'ayin, axo eb' ix chamnac yetb'eyum, stzalaj eb' ix yuj in colval.
13 A bênção do que estava a perecer vinha sobre mim, e eu dava alegria ao coração da viúva.
14 A tojolal yed' vach'c'olal ayn̈ejoch d'ayin, ichato in pichul yajochi.
14 Revestia-me de justiça, e a eqüidade era para mim como uma roupa e um turbante.
15 In och yed' eb' max uji yilani yed' eb' max uji sb'eyi.
15 Era os olhos do cego e os pés daquele que manca;
16 Icha mamab'il vaj d'a eb' ay stzapan smajanil. Tzin colan pax eb' max yal scolan sb'a d'a yichan̈ eb' yajal, vach'chom man̈ vojtacoc eb' palta tzin coln̈ej eb'.
16 era um pai para os pobres, examinava a fundo a causa dos desconhecidos.
17 Sviq'uel yopisio eb' ixtum anima, tzin colancanel eb' ayoch d'a yol sc'ab' eb'.
17 Quebrava o queixo do perverso, e arrancava-lhe a presa de entre os dentes.
18 A in naani to te nivan tiempo ol vila', icham animail ol ic'an in cham d'a in ch'at.
18 Eu dizia: Morrerei em meu ninho, meus dias serão tão numerosos quanto os da fênix.
19 A d'a jun tiempoal chi' lajan in icha junoc te te' avab'il d'a sti' junoc a a', a sc'ab'tac te' schaan yal ac'val tz'emi.
19 Minha raiz atinge as águas, o orvalho ficará durante a noite sobre meus ramos.
20 Vach' syutej eb' anima in yac'an b'inajoc, ichato junjun c'u tz'ochn̈ej vip in colan in b'a.
20 Minha glória será sempre jovem, e meu arco sempre forte em minha mão.
21 Masanil anima smaclan yab' tas svala', numan tz'aj eb' yab'an in razón.
21 Escutavam-me, esperavam, recolhiam em silêncio meu conselho;
22 Ayic slajvi in lolon chi', schan̈ej sc'ol eb' smasanil. Vach'n̈ej syab' eb'.
22 quando acabava de falar, não acrescentavam nada, minhas palavras eram recebidas como orvalho.
23 Snib'ej val eb' syab' in lolonel chi', icha val snib'an n̈ab' eb' munlajvum d'a varesma.
23 Esperavam-me como a chuva e abriam a boca como se fosse para as águas da primavera.
24 Ayic tzin tzevaj yed' eb', tz'och q'uelan eb', ijan val max schalaj eb', max stzuntzejcotlaj voval eb'.
24 Sorria para aqueles que perdiam coragem; ante o meu ar benevolente, deixavam de estar abatidos.
25 Svac'och vopisio d'a scal eb', svalani tas yovalil sc'ulej eb', icha junoc rey tz'ac'an mandar d'a scal eb' soldado. Ayic ay scusc'olal eb', svac' snivanil sc'ool eb'.
25 Quando eu ia ter com eles, tinha o primeiro lugar, era importante como um rei no meio de suas tropas, como o consolador dos aflitos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 29, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.