Jó 29

A Ch'an Biblia D'a Chuj San Mateo (CAC) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Ix syamanxioch vin̈aj Job yalan icha tic:
1 E, prosseguindo Jó em sua parábola, disse:
2 Comonoc val syal in c'ochxi icha vajtaxon d'a yalan̈taxo ayic te tan̈vab'il in yuj Dios.
2 Ah! Quem me dera ser como eu fui nos meses passados, como nos dias em que Deus me guardava!
3 Ayic syac'an saquilq'uinal Dios d'ayin, vach' in ec' d'a cal q'uic'alq'uinal,
3 Quando fazia resplandecer a sua candeia sobre a minha cabeça, e eu, com a sua luz, caminhava pelas trevas;
4 tec'an anima in, chequel val scolvaj Dios yed' tastac ay d'ayin.
4 como era nos dias da minha mocidade, quando o segredo de Deus estava sobre a minha tenda;
5 Ayn̈ejec' Dios Syal Yuj Smasanil chi' ved'oc, axo eb' vuninal, oyanoch eb' d'a in patic.
5 quando o Todo-Poderoso ainda estava comigo, e os meus meninos, em redor de mim;
6 A d'a jun tiempoal chi', man̈xo jantacoc yal yim noc' in vacax yed' noc' in chiva tz'elta. A te' olivo avab'il d'a caltac q'ueen, man̈ jantacoc aceite svic' d'a te'.
6 quando lavava os meus passos em manteiga, e da rocha me corriam ribeiros de azeite;
7 Ayic tzin c'och b'aj smolb'ej sb'a eb' yajalil chon̈ab', tzin em c'ojan d'a in xila d'a scal eb'.
7 quando saía para a porta da cidade e na praça fazia preparar a minha cadeira.
8 Ayic tzin yilan eb' quelemtac, sb'es sb'a eb', axo eb' ichamtac vinac sq'ue lin̈an eb' ayic tzin c'ochi.
8 Os moços me viam e se escondiam; e os idosos se levantavam e se punham em pé;
9 A eb' yajal chon̈ab', numan tz'aj eb', syac' yechel eb' yic numan tz'aj juntzan̈xo eb'.
9 os príncipes continham as suas palavras e punham a mão sobre a boca;
10 A eb' yajalil chon̈ab', c'unxon̈ej slolon eb', man̈xa tas syal eb'.
10 a voz dos chefes se escondia, e a sua língua se pegava ao seu paladar;
11 Ayic tzin yilan eb', syab'an eb' tas svala', syalan vach' lolonel eb' d'a in patic,
11 ouvindo- me algum ouvido, me tinha por bem-aventurado; vendo- me algum olho, dava testemunho de mim;
12 yujto tzin colvaj d'a eb' man̈xa smam yed' d'a eb' meb'a', aton eb' malaj junocxo mach scolan d'a scal yaelal.
12 porque eu livrava o miserável, que clamava, como também o órfão que não tinha quem o socorresse.
13 A eb' van scham yuj meb'ail, syac' yuj diosal eb' d'ayin, axo eb' ix chamnac yetb'eyum, stzalaj eb' ix yuj in colval.
13 A bênção do que ia perecendo vinha sobre mim, e eu fazia que rejubilasse o coração da viúva.
14 A tojolal yed' vach'c'olal ayn̈ejoch d'ayin, ichato in pichul yajochi.
14 Cobria-me de justiça, e ela me servia de veste; como manto e diadema era o meu juízo.
15 In och yed' eb' max uji yilani yed' eb' max uji sb'eyi.
15 Eu era o olho do cego e os pés do coxo;
16 Icha mamab'il vaj d'a eb' ay stzapan smajanil. Tzin colan pax eb' max yal scolan sb'a d'a yichan̈ eb' yajal, vach'chom man̈ vojtacoc eb' palta tzin coln̈ej eb'.
16 dos necessitados era pai e as causas de que não tinha conhecimento inquiria com diligência;
17 Sviq'uel yopisio eb' ixtum anima, tzin colancanel eb' ayoch d'a yol sc'ab' eb'.
17 e quebrava os queixais do perverso e dos seus dentes tirava a presa.
18 A in naani to te nivan tiempo ol vila', icham animail ol ic'an in cham d'a in ch'at.
18 E dizia: no meu ninho expirarei e multiplicarei os meus dias como a areia.
19 A d'a jun tiempoal chi' lajan in icha junoc te te' avab'il d'a sti' junoc a a', a sc'ab'tac te' schaan yal ac'val tz'emi.
19 A minha raiz se estendia junto às águas, e o orvalho fazia assento sobre os meus ramos;
20 Vach' syutej eb' anima in yac'an b'inajoc, ichato junjun c'u tz'ochn̈ej vip in colan in b'a.
20 a minha honra se renovava em mim, e o meu arco se reforçava na minha mão.
21 Masanil anima smaclan yab' tas svala', numan tz'aj eb' yab'an in razón.
21 Ouvindo-me, esperavam e em silêncio atendiam ao meu conselho.
22 Ayic slajvi in lolon chi', schan̈ej sc'ol eb' smasanil. Vach'n̈ej syab' eb'.
22 Acabada a minha palavra, não replicavam, e minhas razões destilavam sobre eles;
23 Snib'ej val eb' syab' in lolonel chi', icha val snib'an n̈ab' eb' munlajvum d'a varesma.
23 porque me esperavam como à chuva; e abriam a boca como à chuva tardia.
24 Ayic tzin tzevaj yed' eb', tz'och q'uelan eb', ijan val max schalaj eb', max stzuntzejcotlaj voval eb'.
24 Se me ria para eles, não o criam e não faziam abater a luz do meu rosto;
25 Svac'och vopisio d'a scal eb', svalani tas yovalil sc'ulej eb', icha junoc rey tz'ac'an mandar d'a scal eb' soldado. Ayic ay scusc'olal eb', svac' snivanil sc'ool eb'.
25 se eu escolhia o seu caminho, assentava-me como chefe; e habitava como rei entre as suas tropas, como aquele que consola os que pranteiam.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 29, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.