Jó 18

A Ch'an Biblia D'a Chuj San Mateo (CAC) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Ix yalanxi vin̈aj Bildad icha tic:
1 Então Bildade, de Suá, respondeu:
2 ¿B'aq'uin̈ val ol actej a loloni? Nachajocab' uuj, ichato pax chi' syal co loloni.
2 "Quando você vai parar de falar? Proceda com sensatez, e depois poderemos conversar.
3 ¿Tas yuj tzon̈ al noc'al, man̈xa jab'oc quelc'och d'a a sat?
3 Por que somos considerados como animais, e somos ignorantes aos seus olhos?
4 ¿Tas yuj tza chalchitej a b'a yuj chichonc'olal? ¿Am a naani yujto icha chi' tzutej a b'a ol can tz'inan lum luum tic, ma ol q'uexvoc yed'tal q'uen tenam?
4 Ah você, que se dilacera de ira! Deve-se abandonar a terra por sua causa? Ou devem as rochas mudar de lugar?
5 A tas ayoch yipoc sc'ol junoc mach chuc spensar, ol tupemoc, icha stup junoc candil vanxo stup sc'ac'al.
5 "A lâmpada do ímpio se apaga, e a chama do seu fogo se extingue.
6 Ol tup sc'ac'al scandil d'a yol spat, man̈xa saquilq'uinal ta'.
6 Na sua tenda a luz se escurece; a lâmpada de sua vida se apaga.
7 Maxtzac yal yec' yed' stec'anil, van slocan sb'a yoc, stelvi yuj tas nab'il yuuj.
7 O vigor dos seus passos se enfraquece, e os seus próprios planos lançam por terra.
8 Ichato ol em junoc ch'an̈ yaal d'a yol sb'e, ol can sud'naj d'a yol jun ch'an̈ yaal chi'.
8 Por seus próprios pés você se prende na rede, e se perde na sua malha.
9 Ol em jun ch'an̈ yaal chi' d'a yol sb'e. A d'a sjaj yoc ol och sud'naj ch'an̈.
9 A armadilha o pega pelo calcanhar; o laço o prende firme.
10 C'ub'eltac yajem jun yaal chi' d'a yol sb'e.
10 O nó corredio está escondido na terra para pegá-lo, há uma armadilha em seu caminho.
11 Ayn̈ejoch xivc'olal d'a spatic yichan̈, ichato spechji b'eyec'oc.
11 Terrores de todos os lados o assustam e o perseguem em todos os seus passos.
12 Ay tas d'ay d'a peca', axo ticnaic van scham yuj vejel, a yaelal q'uelanxo och d'ay.
12 A calamidade tem fome para alcançá-la, e a desgraça está à espera de sua queda.
13 A jun ilya slajanel snivanil, axo sc'ab' yed' yoc ichato ol c'uxjocb'at yuj jun ilya chi'.
13 Ela consome partes da sua pele; o primogênito da morte devora os membros do seu corpo.
14 Ol ic'joquel d'a scal junc'olal b'aj cajan, ol n̈erjoccanb'at d'a yichan̈ jun aj chamel.
14 Ele é arrancado da segurança de sua tenda, e o levam à força ao rei dos terrores.
15 Ch'ocxo mach ol cajnajcan d'a scajnub'. Ayic toxo ix cham chi', ol tzicchajec' azufre d'a yol spat chi', yic satel jun yab'il chi'.
15 O fogo mora na tenda dele; espalham enxofre ardente sobre a sua habitação.
16 Lajan val icha junoc te te' taquin̈xo sch'an̈al yib' yed' sc'ab'tac.
16 Suas raízes secam-se embaixo, e seus ramos murcham em cima.
17 A sb'inajnaquil ol satcanel d'a sat luum tic. Man̈xa b'aq'uin̈ ol b'inajoc.
17 Sua lembrança desaparece da terra, e nome não tem, em parte alguma.
18 Ol ic'chajel d'a scal eb' pitzan b'aj sacq'uinal. B'aj ay eb' chamnac d'a q'uic'alq'uinal ol yumjoccanb'atoc.
18 É lançado da luz para as trevas; é banido do mundo.
19 Man̈xa yin̈tilal ol can d'a schon̈ab' yed' b'aj cajan.
19 Não tem filhos nem descendentes entre o seu povo, nem lhe restou sobrevivente algum nos lugares onde antes vivia.
20 Ayic ol ab'chaj tas ix javi d'a yib'an̈, ol xivcanq'ue eb' cajan d'a stojolal b'aj sjavi c'u yed' b'aj tz'em c'u.
20 Os homens do ocidente assustam-se com a sua ruína, e os do oriente enchem-se de pavor.
21 Icha val chi' ol aj satel eb' chuc, aton eb' malaj yelc'och Dios d'ay, xchi vin̈aj Bildad chi'.
21 É assim a habitação do perverso; essa é a situação de quem não conhece a Deus".

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.