Jó 18

A Ch'an Biblia D'a Chuj San Mateo (CAC) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Ix yalanxi vin̈aj Bildad icha tic:
1 Então Bildade, o suíta, tomou a palavra e disse:
2 ¿B'aq'uin̈ val ol actej a loloni? Nachajocab' uuj, ichato pax chi' syal co loloni.
2 “Até quando você andará à caça de palavras? Considere bem, e então falaremos.
3 ¿Tas yuj tzon̈ al noc'al, man̈xa jab'oc quelc'och d'a a sat?
3 Por que somos considerados como animais e passamos por tolos aos seus olhos?
4 ¿Tas yuj tza chalchitej a b'a yuj chichonc'olal? ¿Am a naani yujto icha chi' tzutej a b'a ol can tz'inan lum luum tic, ma ol q'uexvoc yed'tal q'uen tenam?
4 Você, que se despedaça em sua ira, pensa que a terra será abandonada por sua causa? Você pensa que as rochas devem ser tiradas do seu lugar?”
5 A tas ayoch yipoc sc'ol junoc mach chuc spensar, ol tupemoc, icha stup junoc candil vanxo stup sc'ac'al.
5 “Na verdade, a luz do ímpio se apagará, e a chama do seu fogo não resplandecerá.
6 Ol tup sc'ac'al scandil d'a yol spat, man̈xa saquilq'uinal ta'.
6 A luz se escurecerá na sua tenda, e a sua lâmpada sobre ele se apagará.
7 Maxtzac yal yec' yed' stec'anil, van slocan sb'a yoc, stelvi yuj tas nab'il yuuj.
7 Os seus passos vigorosos se estreitarão, e a sua própria trama o derrubará.
8 Ichato ol em junoc ch'an̈ yaal d'a yol sb'e, ol can sud'naj d'a yol jun ch'an̈ yaal chi'.
8 Porque por seus próprios pés é lançado na rede e andará sobre as suas malhas.
9 Ol em jun ch'an̈ yaal chi' d'a yol sb'e. A d'a sjaj yoc ol och sud'naj ch'an̈.
9 A armadilha o apanhará pelo calcanhar, e o laço o prenderá.
10 C'ub'eltac yajem jun yaal chi' d'a yol sb'e.
10 A corda está escondida na terra para apanhá-lo, a armadilha se encontra no seu caminho.
11 Ayn̈ejoch xivc'olal d'a spatic yichan̈, ichato spechji b'eyec'oc.
11 Terrores o amedrontam de todos os lados e o perseguem a cada passo.
12 Ay tas d'ay d'a peca', axo ticnaic van scham yuj vejel, a yaelal q'uelanxo och d'ay.
12 A calamidade virá faminta sobre ele, e a miséria estará alerta ao seu lado.
13 A jun ilya slajanel snivanil, axo sc'ab' yed' yoc ichato ol c'uxjocb'at yuj jun ilya chi'.
13 Ela devorará os membros do seu corpo; serão devorados pelo primogênito da morte.
14 Ol ic'joquel d'a scal junc'olal b'aj cajan, ol n̈erjoccanb'at d'a yichan̈ jun aj chamel.
14 O ímpio será arrancado da segurança de sua tenda, e será levado ao rei dos terrores.
15 Ch'ocxo mach ol cajnajcan d'a scajnub'. Ayic toxo ix cham chi', ol tzicchajec' azufre d'a yol spat chi', yic satel jun yab'il chi'.
15 Nenhum dos seus irá morar na sua tenda; enxofre será espalhado sobre a sua habitação.
16 Lajan val icha junoc te te' taquin̈xo sch'an̈al yib' yed' sc'ab'tac.
16 Por baixo secarão as suas raízes, e por cima murcharão os seus ramos.
17 A sb'inajnaquil ol satcanel d'a sat luum tic. Man̈xa b'aq'uin̈ ol b'inajoc.
17 A sua memória desaparecerá da terra, e pelas praças não terá nome.
18 Ol ic'chajel d'a scal eb' pitzan b'aj sacq'uinal. B'aj ay eb' chamnac d'a q'uic'alq'uinal ol yumjoccanb'atoc.
18 Da luz o lançarão nas trevas e o afugentarão do mundo.
19 Man̈xa yin̈tilal ol can d'a schon̈ab' yed' b'aj cajan.
19 Não terá filho nem posteridade entre o seu povo, nem sobrevivente algum ficará nas suas moradas.
20 Ayic ol ab'chaj tas ix javi d'a yib'an̈, ol xivcanq'ue eb' cajan d'a stojolal b'aj sjavi c'u yed' b'aj tz'em c'u.
20 Do seu dia se espantarão os do Ocidente, e os do Oriente serão tomados de horror.
21 Icha val chi' ol aj satel eb' chuc, aton eb' malaj yelc'och Dios d'ay, xchi vin̈aj Bildad chi'.
21 Tais são, na verdade, as moradas do ímpio, e este é o paradeiro daquele que não conhece Deus.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.