Tiago 5
Uyojroner e Dios xeꞌ Tzꞌijbꞌabꞌir Tama e Onian Tiempo (CAA) vs NAA
1 Pues ubꞌinic nox xeꞌ ayan meyra itumin, uqꞌuienic y aruenic porque watar tijor meyra cꞌuxner.
1 Escutem, agora, ricos! Chorem e lamentem, por causa das desgraças que virão sobre vocês.
2 Tunor lo que ayan tibꞌa oqꞌuem turu, y ibꞌujc xeꞌ galan ani uwirnar bꞌutꞌur e sian max tamar.
2 As suas riquezas apodreceram, e as suas roupas foram comidas pelas traças.
3 Y tunor e sian oro y tunor e sian plata lo que ayan tibꞌa cꞌapix umen e mach. Y e mach xeꞌ cꞌapa utijres itumin jax taca xeꞌ tuaꞌ acꞌapa utijres tunor iwerir ubꞌan bꞌan cocha inteꞌ cꞌajc. Y cocha meyra war abꞌoro itumin tama e tiempo era, más tuaꞌ achꞌiꞌ e cꞌuxner xeꞌ axin watar tama ijor.
3 O seu ouro e a sua prata estão enferrujados, e essa ferrugem será testemunha contra vocês e há de devorar, como fogo, o corpo de vocês. Nestes tempos do fim, vocês ajuntaram tesouros.
4 Ubꞌinic unuc e sian manobꞌ xeꞌ patnobꞌ y xeꞌ machi itoyi. Warto aꞌruobꞌ tuaꞌ uchꞌamiobꞌ utuminobꞌ pero Cawinquirar Dios xeꞌ turu tichan xeꞌ meyra ayan ucꞌotorer war uyubꞌi tunor era.
4 Eis que o salário dos trabalhadores que fizeram a colheita nos campos de vocês e que foi retido com fraude está clamando; e o clamor dos que fizeram a colheita chegou aos ouvidos do Senhor dos Exércitos.
5 Bꞌijnunic que galan war inumse tunor icuxtar tara tor e rum y que war iwajcꞌu tunor lo que war uyusre iwerir, pero intaca war inojres ibꞌa bꞌan cocha inteꞌ wacax xeꞌ tuaꞌ asutpa achamesna.
5 Vocês têm tido uma vida de luxo e de prazeres sobre a terra; têm engordado em dia de matança.
6 Nox war iche juzgar y war ichamse tin e matucꞌa war uchiobꞌ y xeꞌ machi uyubꞌiobꞌ ucorpes ubꞌobꞌ tamarox.
6 Vocês têm condenado e matado o justo, sem que ele ofereça resistência.
7 Pues entonces niwermanuox, cojconic este que asutpa watar Cawinquirar otronyajr. Bꞌijnunic tama inteꞌ ajpatnar xeꞌ cꞌapa upaqꞌui uchor, porque jaxir aquetpa tuaꞌ ucojco acꞌaxi e jajar tuaꞌ uyubꞌi uchꞌami inteꞌ nuxi cosecha.
7 Portanto, irmãos, sejam pacientes até a vinda do Senhor. Eis que o lavrador aguarda com paciência o precioso fruto da terra, até receber as primeiras e as últimas chuvas.
8 Y nox ubꞌan ucꞌani tuaꞌ icojco uyopar Cawinquirar, y tamar era turbꞌanic ibꞌa tuaꞌ ixqꞌuecꞌo ixxana tamar porque jaxir axin watar wacchetaca.
8 Sejam também vocês pacientes e fortaleçam o seu coração, pois a vinda do Senhor está próxima.
9 Entonces niwermanuox, ira ixojron upater tin e war uche lo que majax bueno tiut tuaꞌ machi ixchena juzgar umen e Dios, porque jax taca jaxir e Juez tama tunor y jaxir cꞌani asutpa watar wacchetaca.
9 Irmãos, não se queixem uns dos outros, para que vocês não sejam julgados. Eis que o juiz está às portas.
10 Niwermanuox, chꞌujcunic iwira cocha qꞌuecꞌo xanobꞌ conda war unumse ubꞌobꞌ e profetobꞌ xeꞌ cay ojronobꞌ tama ucꞌabꞌa Cawinquirar Dios tama e onian tiempo.
10 Irmãos, tomem como exemplo de sofrimento e de paciência os profetas, que falaram em nome do Senhor.
11 Pues non canata que chojbꞌesbꞌir ut tunor tin e aqꞌuecꞌo awawan tut lo que war unumse ubꞌa bꞌan cocha cay coybꞌi tama e Job xeꞌ turuan tama e onian tiempo xeꞌ cay unumse ubꞌa meyra. Y nox war inata ubꞌan cocha cay qꞌuecꞌo wawan e Job era y cay iyubꞌi cocha chojbꞌesbꞌir ut umen Cawinquirar Dios tama ucꞌapesnibꞌir tunor era. Pues incꞌun uwirnar Cawinquirar Dios ticoit xeꞌ war uyajta coit inteꞌ intion.
11 Eis que consideramos felizes os que foram perseverantes. Vocês ouviram a respeito da paciência de Jó e sabem como o Senhor fez com que tudo acabasse bem; porque o Senhor é cheio de misericórdia e compaixão.
12 Pues entonces niwermanuox, iwiric tuaꞌ machi ixojron cocha era y che: “Unaten ut e qꞌuin”, o “Unaten e Dios”, o “Unaten catuꞌ mundo.” Pues nox ucꞌani tuaꞌ iware que: “Bꞌan”, jay bꞌan, y ucꞌani tuaꞌ iware: “Machi”, conda machi. Pero jay war iware: “Bꞌan”, conda majax bꞌan, entonces axin acꞌaxi uqꞌuijnar e Dios tama ijor.
12 Acima de tudo, meus irmãos, não jurem nem pelo céu, nem pela terra, nem por outra coisa qualquer, mas que o “sim” de vocês seja “sim”, e que o “não” de vocês seja “não”, para que vocês não incorram em condenação.
13 Pues jay ayan inteꞌ tijam xeꞌ war unumse ubꞌa, ucꞌajtic taca e Dios. Y jay ayan inteꞌ tijam xeꞌ war atzay, ucꞌaywijresic inteꞌ himno tut e Dios.
13 Alguém de vocês está sofrendo? Faça oração. Alguém está alegre? Cante louvores.
14 Y jay ayan inteꞌ tijam xeꞌ ajmuac, upejquic cora anciano tuaꞌ e grupo ajcꞌupesiajobꞌ tuaꞌ watar ucꞌajti taca e Dios y tuaꞌ usajpi ut e ajmuac era taca e aceite tamar ucꞌabꞌa Cawinquirar.
14 Alguém de vocês está doente? Chame os presbíteros da igreja, e estes façam oração sobre ele, ungindo-o com óleo, em nome do Senhor.
15 Y conda icꞌajti taca e Dios tujor e ajmuac era taca icꞌupesiaj, entonces cꞌani atzꞌacpa y Cawinquirar cꞌani ujachi e ajmuac era otronyajr. Y jay ayan umabꞌambꞌanir e ajmuac era Cadiosir axin acꞌumpa tacar.
15 E a oração da fé salvará o enfermo, e o Senhor o levantará. E, se houver cometido pecados, estes lhe serão perdoados.
16 Checsunic ibꞌa tut e inmojr ajcꞌupesiajobꞌ inteꞌ intiox y cꞌajtinic taca e Dios tama inteꞌ intiox tuaꞌ ixtzꞌacpesna. Porque conda ucꞌajti taca e Dios tin e erach, erer uchꞌamiobꞌ meyra lo que imbꞌutz tuaꞌ.
16 Portanto, confessem os seus pecados uns aos outros e orem uns pelos outros, para que vocês sejam curados. Muito pode, por sua eficácia, a súplica do justo.
17 E Elías xeꞌ jax inteꞌ profeta xeꞌ turuan tama e onian tiempo jax ani inteꞌ winic bꞌan cocha non, pero conda ucꞌajti taca e Dios tuaꞌ machi acꞌaxi e jajar, pues machi cꞌaxi e jajar tama uxteꞌ año y medio.
17 Elias era homem semelhante a nós, sujeito aos mesmos sentimentos, e orou com fervor para que não chovesse sobre a terra, e, por três anos e seis meses, não choveu.
18 Y conda numuy e uxteꞌ año y medio era sutpa ucꞌajti otronyajr taca e Dios tuaꞌ acꞌaxi e jajar otronyajr, y bꞌan numuy cocha ucꞌajti era y cay cꞌaxi e jajar otronyajr, y cay tꞌoxpa e sian cꞌopot y tunor lo que pajcꞌa galan cꞌawan ixin.
18 Depois, orou de novo, e então o céu deu chuva, e a terra produziu os seus frutos.
19 Pues entonces niwermanuox, jay ayan inteꞌ tijam xeꞌ ixin uyacta ubꞌir e Dios, pero jay ayan chi xeꞌ erer utacre tuaꞌ asutpa otronyajr,
19 Meus irmãos, se alguém entre vocês se desviar da verdade, e alguém o converter,
20 natanic que tin e cay utacre tuaꞌ uyacta e mabꞌambꞌanir era war utacre tuaꞌ acorpesna uyalma tama e chamer, y war uche tuaꞌ acꞌumpa e Dios tacar tama tunor umabꞌambꞌanir. Tara acꞌapa tunor niwojroner, che e Santiago.
20 saibam que aquele que converte o pecador do seu caminho errado salvará da morte a alma dele e cobrirá uma multidão de pecados.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.