Hebreus 8

Uyojroner e Dios xeꞌ Tzꞌijbꞌabꞌir Tama e Onian Tiempo (CAA) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Pues tamar lo que war catzꞌijbꞌa axin era lo que más ayan ucꞌampibꞌir jax era: Que non ayan inteꞌ Casacerdote xeꞌ más nojta xeꞌ war aturuan tama unojcꞌabꞌ uturtar Catata Dios tichan tut e qꞌuin.
1 Ora, a suma do que temos dito é que temos um sumo sacerdote tal, que está assentado nos céus à destra do trono da Majestade,
2 Y coner Casacerdote era war apatna tama e tabernáculo xeꞌ erach lo que ayan tut e qꞌuin xeꞌ chembꞌir umen Cawinquirar Dios, y majax umen inteꞌ winic.
2 ministro do santuário e do verdadeiro tabernáculo, o qual o Senhor fundou, e não o homem.
3 Pues inteꞌ inteꞌ xeꞌ aquetpa inteꞌ sacerdote xeꞌ más nojta turbꞌabꞌirobꞌ tuaꞌ uyajcꞌuobꞌ cora ofrenda y tuaꞌ uchamsiobꞌ cora arac tuaꞌ utoyi tama umabꞌambꞌanirobꞌ e gente, y tamar era Cawinquirar Jesucristo xeꞌ turu tut e qꞌuin ucꞌani tuaꞌ uyajcꞌu cora ofrenda yajaꞌ tichan ubꞌan.
3 Porque todo sumo sacerdote é constituído para oferecer dons e sacrifícios; pelo que era necessário que este também tivesse alguma coisa que oferecer.
4 Pero jay turuto ani tara tor e rum coner, ma cocha erer ani aquetpa inteꞌ sacerdote cocha ayanto chi xeꞌ aquetpobꞌ sacerdotiobꞌ xeꞌ war uyajcꞌuobꞌ cora ofrenda e Dios bꞌan cocha arobꞌnobꞌ tuaꞌ uchiobꞌ tama uley e Moisés.
4 Ora, se ele estivesse na terra, nem tampouco sacerdote seria, havendo ainda sacerdotes que oferecem dons segundo a lei,
5 Pero lo que war uchiobꞌ tin e aquetpobꞌ sacerdotiobꞌ tara tor e rum aquetpa bꞌan cocha inteꞌ uchequerir xeꞌ chꞌur tara tor e rum tamar lo que ayan tut e qꞌuin. Y canata que bꞌan porque conda e Moisés cꞌani uche e tabernáculo arobꞌna umen e Dios y che: “Turbꞌan abꞌa tuaꞌ ache e tabernáculo bꞌan taca cocha uwirnar uchequerir lo que cay inwirset tama ujor e witzir tama e lugar Sinaí”, che e Dios.
5 os quais servem de exemplar e sombra das coisas celestiais, como Moisés divinamente foi avisado, estando já para acabar o tabernáculo; porque foi dito: Olha, faze tudo conforme o modelo que, no monte, se te mostrou.
6 Pero Casacerdote xeꞌ más nojta ticabꞌa ajcꞌuna upatnar xeꞌ más nojta ubꞌan que e inmojr sacerdote, cocha jaxir cꞌapa uyustes inteꞌ pacto que más ayan ucꞌampibꞌir tut e Dios y tut e winicobꞌ que inteꞌ xeꞌ chembꞌir ixnix, cocha e pacto era chembꞌir taca inteꞌ tuanibꞌir xeꞌ más nojta ucꞌampibꞌir tama tunor.
6 Mas agora alcançou ele ministério tanto mais excelente, quanto é mediador de um melhor concerto, que está confirmado em melhores promessas.
7 Porque jay uyubꞌi ani ucorpeson e onian pacto xeꞌ chembꞌir taca e Moisés, machi ani ucꞌani otronteꞌ pacto era xeꞌ chembꞌir umen Cawinquirar Jesucristo.
7 Porque, se aquele primeiro fora irrepreensível, nunca se teria buscado lugar para o segundo.
8 Pero Cadiosir, conda uwira e gente tama e tiempo yajaꞌ, uwira que ayan lo que ucꞌanto y tamar era ojron y che:
8 Porque, repreendendo- os, lhes diz: Eis que virão dias, diz o Senhor, em que com a casa de Israel e com a casa de Judá estabelecerei um novo concerto,
9 Y e pacto era xeꞌ imbꞌutz lo que cꞌani inche tacarobꞌ majax bꞌan cocha inteꞌ pacto lo que cay inche taca utata viejobꞌirobꞌ
9 não segundo o concerto que fiz com seus pais, no dia em que os tomei pela mão, para os tirar da terra do Egito; como não permaneceram naquele meu concerto, eu para eles não atentei, diz o Senhor.
10 Pues e pacto lo que cꞌani inche taca e gente tuaꞌ e Israel tama e tiempo xeꞌ watar jax era, che Cawinquirar Dios,
10 Porque este é o concerto que, depois daqueles dias, farei com a casa de Israel, diz o Senhor: porei as minhas leis no seu entendimento e em seu coração as escreverei; e eu lhes serei por Deus, e eles me serão por povo.
11 Y tama e tiempo yajaꞌ mamajchi chi tuaꞌ axin ucanse upiarobꞌ
11 E não ensinará cada um ao seu próximo, nem cada um ao seu irmão, dizendo: Conhece o Senhor; porque todos me conhecerão, desde o menor deles até ao maior.
12 Y cꞌani inxin incꞌumpa tacarobꞌ y cꞌani innajpes tunor lo que uchiobꞌ que majax imbꞌutz,
12 Porque serei misericordioso para com as suas iniquidades e de seus pecados e de suas prevaricações não me lembrarei mais.
13 Y conda ojron e Dios y che que ayan inteꞌ pacto xeꞌ imbꞌutz, war che era que e onian pacto lo que chembꞌir taca e Moisés war asatpa axin y que war acꞌapa era este que war anajpa axin.
13 Dizendo novo concerto, envelheceu o primeiro. Ora, o que foi tornado velho e se envelhece perto está de acabar.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.