Hebreus 3
Uyojroner e Dios xeꞌ Tzꞌijbꞌabꞌir Tama e Onian Tiempo (CAA) vs NVT
1 Pues entonces, niwermanuox xeꞌ tuox e Dios, cocha non pejcbꞌironix umen e Dios tuaꞌ caxin tut e qꞌuin watar e día, bꞌijnunic tamar e Jesús xeꞌ quetpa inteꞌ apóstol y xeꞌ quetpa casacerdote xeꞌ más nojta xeꞌ jax xeꞌ war cachectes tut e gente axin que non war cacꞌupseyan tamar.
1 Portanto, irmãos santos que participam do chamado celestial, considerem atentamente a Jesus, que declaramos ser Apóstolo e Sumo Sacerdote.
2 Pues jaxir cꞌapa uche tunor lo que arobꞌna umen e Dios tuaꞌ uche. Y jaxir jax xeꞌ pejcna umen e Dios bꞌan cocha e Moisés xeꞌ cꞌapa uche tunor lo que ucꞌani tama uyotot e Dios xeꞌ jax umaxtac e Israel xeꞌ turuanobꞌ tama e onian tiempo.
2 Pois ele foi fiel àquele que o designou, assim como Moisés serviu fielmente quando lhe foi confiada toda a casa de Deus.
3 Pero e Jesús tawar tuaꞌ atajttzꞌa más que e Moisés, bꞌan cocha inteꞌ ajcheyaj otot tawar tuaꞌ atajttzꞌa más que e otot xeꞌ chena umener.
3 Jesus, no entanto, é digno de muito mais honra que Moisés, assim como a pessoa que constrói uma casa merece mais elogios que a casa em si.
4 Pues tunor e otot lo que ayan tara tor e rum ayan chi umen chembꞌir, pero tunor lo que ayan tut e qꞌuin y tunor lo que ayan tara tor e rum chembꞌir ixto umen e Dios.
4 Pois toda casa tem um construtor, mas Deus é o construtor de todas as coisas.
5 Pues e Moisés uturbꞌa ubꞌa tuaꞌ uche imbꞌutz tunor lo que war uche tama uyotot e Dios, pero jaxir quetpa inteꞌ man tama e otot era, y quetpa tuaꞌ taca uchecsu lo que tuaꞌ watar.
5 Por certo, Moisés foi fiel como servo na casa de Deus, e seu trabalho ilustrou verdades que seriam mais tarde reveladas.
6 Pero e Cristo quetpa inteꞌ Uyunen tor uyotot e Dios xeꞌ jax non xeꞌ ajcꞌupesiajon tamar, y bꞌan taca tuaꞌ caquetpa jay machi cachoqui cacꞌupesiaj tamar y jay machi cachoqui lo que war cacojco tuaꞌ cachꞌami tuaꞌ jaxir bꞌan cocha war cachecsu tut e gente axin este que acꞌapa or e rum era.
6 Mas Cristo, como Filho, é responsável por toda a casa de Deus; e nós somos a casa de Deus, se nos mantivermos corajosos e firmes em nossa esperança gloriosa.
7 Pues Unawalir e Dios ojron cocha era tama uyojroner e Dios y che:
7 Por isso o Espírito Santo diz: “Hoje, se ouvirem sua voz,
8 ira iqꞌuecꞌojse iwalma tut e Dios bꞌan cocha cay uchiobꞌ e gente tuaꞌ e Israel tama e choquem lugar conda machi cay obꞌianobꞌ tut e Dios,
8 não endureçam o coração como eles fizeram na rebelião, quando me puseram à prova no deserto.
9 Y meyra cay uchiobꞌ unumse ubꞌa e Dios tama tunor lo que cay uchiobꞌ tama e cuarenta año era.
9 Ali seus antepassados me tentaram e me puseram à prova, apesar de terem visto meus feitos durante quarenta anos.
10 Y tamar era ojron e Dios y che:
10 Por isso fiquei irado com aquela geração e disse: ‘Seu coração sempre se desvia de mim; vocês se recusam a andar em meus caminhos’.
11 Y tamar era e Dios qꞌuijna upaterobꞌ y che:
11 Assim, jurei em minha ira: ‘Jamais entrarão em meu descanso’”.
12 Pues entonces niwermanuox, iwiric ibꞌa inteꞌ intiox que mamajchi tijam asatpa umen que oꞌchoy e mabꞌambꞌanir tama uyalma este que axin uyacta ubꞌir e Dios xeꞌ bꞌixir umen que axin uyacta tuaꞌ acꞌupseyan tamar.
12 Portanto, irmãos, cuidem para que nenhum de vocês tenha coração perverso e incrédulo que os desvie do Deus vivo.
13 Pero nox, tꞌabꞌsenic iwalma inteꞌ intiox iraj iraj conda turoxto tara tor e rum tuaꞌ machi iwacta ibꞌa aqꞌuecꞌojsena iwalma umen que war ani ixmajresna umen e mabꞌambꞌanir.
13 Advirtam uns aos outros todos os dias, enquanto ainda é “hoje”, para que nenhum de vocês seja enganado pelo pecado e fique endurecido.
14 Porque cꞌani ixto cachꞌami catuanibꞌir taca e Cristo conda caxin cacꞌotoy tut e qꞌuin jay machi cawacta tuaꞌ caxana tama ubꞌir e Dios taca e cꞌupesiaj bꞌan cocha cay cache tama ucajyesnibꞌir tunor era conda wartocto cachꞌami ucꞌabꞌa Cawinquirar.
14 Porque nos tornaremos participantes de Cristo, se de fato mantivermos firme até o fim a confiança que nele depositamos no início.
15 Y tamar era ira inajpes lo que chꞌar tzꞌijbꞌabꞌir tama uyojroner e Dios que:
15 Lembrem-se do que foi dito: “Hoje, se ouvirem sua voz, não endureçam o coração como eles fizeram na rebelião”.
16 ¿Y chiobꞌ ca nic xeꞌ cay uyubꞌiobꞌ uyojroner e Dios y xeꞌ sutpa uyactobꞌ ubꞌir e Dios otronyajr este que cay uxejbꞌiobꞌ ut e Dios inyajrer? Jaxobꞌ taca xeꞌ loqꞌuesnobꞌ tama e lugar Egipto umen e Moisés.
16 E quem foram os que se rebelaram mesmo depois de terem ouvido? Não foram aqueles que saíram do Egito conduzidos por Moisés?
17 ¿Y chi tacar qꞌuijna e Dios tama e cuarenta año era? Pues tacar taca tin e cay uchiobꞌ e mabꞌambꞌanir tama e choquem lugar, y tamar era cꞌapa chamayobꞌ meyra gente tama e choquem lugar yajaꞌ.
17 E quem deixou Deus irado durante quarenta anos? Não foi o povo que pecou e cujos corpos ficaram no deserto?
18 ¿Y chi tacar cay ojron e Dios y che: “San machi ixto tuaꞌ oꞌchoyobꞌ tuaꞌ ajiriobꞌ tacaren tama e lugar xeꞌ ustabꞌir nimener lo que ayan tama e lugar Canaán?” Jaxobꞌ taca xeꞌ machi cꞌani obꞌianobꞌ tut e Dios.
18 E a quem Deus se dirigiu quando jurou que jamais entrariam em seu descanso? Não foi ao povo que lhe desobedeceu?
19 Y tamar era erer cawira que machi ixto actanobꞌ tuaꞌ oꞌchoyobꞌ tama e jiriar xeꞌ ustabꞌir umen e Dios umen que machi cꞌani acꞌupseyanobꞌ tamar jaxir.
19 Vemos, portanto, que não puderam entrar no descanso por causa de sua incredulidade.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.