Hebreus 3
Uyojroner e Dios xeꞌ Tzꞌijbꞌabꞌir Tama e Onian Tiempo (CAA) vs NAA
1 Pues entonces, niwermanuox xeꞌ tuox e Dios, cocha non pejcbꞌironix umen e Dios tuaꞌ caxin tut e qꞌuin watar e día, bꞌijnunic tamar e Jesús xeꞌ quetpa inteꞌ apóstol y xeꞌ quetpa casacerdote xeꞌ más nojta xeꞌ jax xeꞌ war cachectes tut e gente axin que non war cacꞌupseyan tamar.
1 Por isso, santos irmãos, vocês que são participantes da vocação celestial, considerem atentamente o Apóstolo e Sumo Sacerdote da nossa confissão, Jesus,
2 Pues jaxir cꞌapa uche tunor lo que arobꞌna umen e Dios tuaꞌ uche. Y jaxir jax xeꞌ pejcna umen e Dios bꞌan cocha e Moisés xeꞌ cꞌapa uche tunor lo que ucꞌani tama uyotot e Dios xeꞌ jax umaxtac e Israel xeꞌ turuanobꞌ tama e onian tiempo.
2 o qual é fiel àquele que o constituiu, como também Moisés foi fiel em toda a casa de Deus.
3 Pero e Jesús tawar tuaꞌ atajttzꞌa más que e Moisés, bꞌan cocha inteꞌ ajcheyaj otot tawar tuaꞌ atajttzꞌa más que e otot xeꞌ chena umener.
3 No entanto, assim como aquele que edifica uma casa tem maior honra do que a casa em si, também Jesus tem sido considerado digno de maior glória do que Moisés.
4 Pues tunor e otot lo que ayan tara tor e rum ayan chi umen chembꞌir, pero tunor lo que ayan tut e qꞌuin y tunor lo que ayan tara tor e rum chembꞌir ixto umen e Dios.
4 Pois toda casa é edificada por alguém, mas aquele que edificou todas as coisas é Deus.
5 Pues e Moisés uturbꞌa ubꞌa tuaꞌ uche imbꞌutz tunor lo que war uche tama uyotot e Dios, pero jaxir quetpa inteꞌ man tama e otot era, y quetpa tuaꞌ taca uchecsu lo que tuaꞌ watar.
5 E Moisés foi fiel, em toda a casa de Deus, como servo, para testemunho das coisas que haviam de ser anunciadas.
6 Pero e Cristo quetpa inteꞌ Uyunen tor uyotot e Dios xeꞌ jax non xeꞌ ajcꞌupesiajon tamar, y bꞌan taca tuaꞌ caquetpa jay machi cachoqui cacꞌupesiaj tamar y jay machi cachoqui lo que war cacojco tuaꞌ cachꞌami tuaꞌ jaxir bꞌan cocha war cachecsu tut e gente axin este que acꞌapa or e rum era.
6 Cristo, porém, como Filho, é fiel em sua casa. Esta casa somos nós, se guardarmos firme a ousadia e a exultação da esperança.
7 Pues Unawalir e Dios ojron cocha era tama uyojroner e Dios y che:
7 Por isso, como diz o Espírito Santo: “Hoje, se ouvirem a sua voz,
8 ira iqꞌuecꞌojse iwalma tut e Dios bꞌan cocha cay uchiobꞌ e gente tuaꞌ e Israel tama e choquem lugar conda machi cay obꞌianobꞌ tut e Dios,
8 não endureçam o coração como foi na rebelião, no dia da tentação no deserto,
9 Y meyra cay uchiobꞌ unumse ubꞌa e Dios tama tunor lo que cay uchiobꞌ tama e cuarenta año era.
9 onde os pais de vocês me tentaram, pondo-me à prova, e viram as minhas obras durante quarenta anos.
10 Y tamar era ojron e Dios y che:
10 Por isso, me indignei contra essa geração e disse: ‘O coração deles sempre se afasta de mim; e eles não conheceram os meus caminhos.’
11 Y tamar era e Dios qꞌuijna upaterobꞌ y che:
11 Assim, jurei na minha ira: ‘Não entrarão no meu descanso.’”
12 Pues entonces niwermanuox, iwiric ibꞌa inteꞌ intiox que mamajchi tijam asatpa umen que oꞌchoy e mabꞌambꞌanir tama uyalma este que axin uyacta ubꞌir e Dios xeꞌ bꞌixir umen que axin uyacta tuaꞌ acꞌupseyan tamar.
12 Tenham cuidado, irmãos, para que nenhum de vocês tenha um coração mau e descrente, que se afaste do Deus vivo.
13 Pero nox, tꞌabꞌsenic iwalma inteꞌ intiox iraj iraj conda turoxto tara tor e rum tuaꞌ machi iwacta ibꞌa aqꞌuecꞌojsena iwalma umen que war ani ixmajresna umen e mabꞌambꞌanir.
13 Pelo contrário, animem uns aos outros todos os dias, durante o tempo que se chama “hoje”, a fim de que nenhum de vocês seja endurecido pelo engano do pecado.
14 Porque cꞌani ixto cachꞌami catuanibꞌir taca e Cristo conda caxin cacꞌotoy tut e qꞌuin jay machi cawacta tuaꞌ caxana tama ubꞌir e Dios taca e cꞌupesiaj bꞌan cocha cay cache tama ucajyesnibꞌir tunor era conda wartocto cachꞌami ucꞌabꞌa Cawinquirar.
14 Porque temos nos tornado participantes de Cristo, se, de fato, guardarmos firme, até o fim, a confiança que, desde o princípio, tivemos.
15 Y tamar era ira inajpes lo que chꞌar tzꞌijbꞌabꞌir tama uyojroner e Dios que:
15 Como se diz: “Hoje, se ouvirem a sua voz, não endureçam o coração, como foi na rebelião.”
16 ¿Y chiobꞌ ca nic xeꞌ cay uyubꞌiobꞌ uyojroner e Dios y xeꞌ sutpa uyactobꞌ ubꞌir e Dios otronyajr este que cay uxejbꞌiobꞌ ut e Dios inyajrer? Jaxobꞌ taca xeꞌ loqꞌuesnobꞌ tama e lugar Egipto umen e Moisés.
16 E quem foram os que ouviram e, mesmo assim, se rebelaram? Não foram todos os que saíram do Egito por meio de Moisés?
17 ¿Y chi tacar qꞌuijna e Dios tama e cuarenta año era? Pues tacar taca tin e cay uchiobꞌ e mabꞌambꞌanir tama e choquem lugar, y tamar era cꞌapa chamayobꞌ meyra gente tama e choquem lugar yajaꞌ.
17 E contra quem Deus se indignou durante quarenta anos? Não foi contra os que pecaram, cujos cadáveres caíram no deserto?
18 ¿Y chi tacar cay ojron e Dios y che: “San machi ixto tuaꞌ oꞌchoyobꞌ tuaꞌ ajiriobꞌ tacaren tama e lugar xeꞌ ustabꞌir nimener lo que ayan tama e lugar Canaán?” Jaxobꞌ taca xeꞌ machi cꞌani obꞌianobꞌ tut e Dios.
18 E a quem jurou que não entrariam no seu descanso, senão aos que foram desobedientes?
19 Y tamar era erer cawira que machi ixto actanobꞌ tuaꞌ oꞌchoyobꞌ tama e jiriar xeꞌ ustabꞌir umen e Dios umen que machi cꞌani acꞌupseyanobꞌ tamar jaxir.
19 Assim, vemos que não puderam entrar por causa da incredulidade.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.