Hebreus 3
Uyojroner e Dios xeꞌ Tzꞌijbꞌabꞌir Tama e Onian Tiempo (CAA) vs NTLH
1 Pues entonces, niwermanuox xeꞌ tuox e Dios, cocha non pejcbꞌironix umen e Dios tuaꞌ caxin tut e qꞌuin watar e día, bꞌijnunic tamar e Jesús xeꞌ quetpa inteꞌ apóstol y xeꞌ quetpa casacerdote xeꞌ más nojta xeꞌ jax xeꞌ war cachectes tut e gente axin que non war cacꞌupseyan tamar.
1 Meus irmãos na fé, vocês que também foram chamados por Deus, olhem para Jesus, que Deus enviou para ser o Grande Sacerdote da fé que professamos.
2 Pues jaxir cꞌapa uche tunor lo que arobꞌna umen e Dios tuaꞌ uche. Y jaxir jax xeꞌ pejcna umen e Dios bꞌan cocha e Moisés xeꞌ cꞌapa uche tunor lo que ucꞌani tama uyotot e Dios xeꞌ jax umaxtac e Israel xeꞌ turuanobꞌ tama e onian tiempo.
2 Pois ele foi fiel a Deus, que o escolheu para esse serviço, assim como Moisés foi fiel no seu trabalho em toda a casa de Deus .
3 Pero e Jesús tawar tuaꞌ atajttzꞌa más que e Moisés, bꞌan cocha inteꞌ ajcheyaj otot tawar tuaꞌ atajttzꞌa más que e otot xeꞌ chena umener.
3 Assim como a pessoa que constrói uma casa é mais importante do que a casa, assim, também, Jesus é mais importante do que Moisés.
4 Pues tunor e otot lo que ayan tara tor e rum ayan chi umen chembꞌir, pero tunor lo que ayan tut e qꞌuin y tunor lo que ayan tara tor e rum chembꞌir ixto umen e Dios.
4 Uma casa tem de ser construída por alguém, mas Deus é o construtor de tudo o que existe.
5 Pues e Moisés uturbꞌa ubꞌa tuaꞌ uche imbꞌutz tunor lo que war uche tama uyotot e Dios, pero jaxir quetpa inteꞌ man tama e otot era, y quetpa tuaꞌ taca uchecsu lo que tuaꞌ watar.
5 E Moisés foi um servo fiel no seu trabalho na casa de Deus e falou das coisas que Deus ia dizer no futuro.
6 Pero e Cristo quetpa inteꞌ Uyunen tor uyotot e Dios xeꞌ jax non xeꞌ ajcꞌupesiajon tamar, y bꞌan taca tuaꞌ caquetpa jay machi cachoqui cacꞌupesiaj tamar y jay machi cachoqui lo que war cacojco tuaꞌ cachꞌami tuaꞌ jaxir bꞌan cocha war cachecsu tut e gente axin este que acꞌapa or e rum era.
6 Mas Cristo é fiel como Filho, que dirige a casa de Deus. E nós seremos a sua casa se conservarmos a nossa coragem e a nossa confiança naquilo que esperamos.
7 Pues Unawalir e Dios ojron cocha era tama uyojroner e Dios y che:
7 Por isso, como diz o Espírito Santo: “Se hoje vocês ouvirem a voz de Deus,
8 ira iqꞌuecꞌojse iwalma tut e Dios bꞌan cocha cay uchiobꞌ e gente tuaꞌ e Israel tama e choquem lugar conda machi cay obꞌianobꞌ tut e Dios,
8 não sejam teimosos como foram os seus antepassados quando se revoltaram contra ele, no dia em que eles o puseram à prova no deserto.
9 Y meyra cay uchiobꞌ unumse ubꞌa e Dios tama tunor lo que cay uchiobꞌ tama e cuarenta año era.
9 Ali os antepassados de vocês me desafiaram e me puseram à prova, embora eles tivessem visto o que eu fiz durante quarenta anos.
10 Y tamar era ojron e Dios y che:
10 Por isso fiquei irritado com aquela gente e disse: ‘Eles são gente de coração perverso e não querem obedecer aos meus mandamentos.’
11 Y tamar era e Dios qꞌuijna upaterobꞌ y che:
11 Eu fiquei irado e fiz este juramento: ‘Eles nunca entrarão na onde eu lhes teria dado descanso!’ ”
12 Pues entonces niwermanuox, iwiric ibꞌa inteꞌ intiox que mamajchi tijam asatpa umen que oꞌchoy e mabꞌambꞌanir tama uyalma este que axin uyacta ubꞌir e Dios xeꞌ bꞌixir umen que axin uyacta tuaꞌ acꞌupseyan tamar.
12 Meus irmãos, cuidado para que nenhum de vocês tenha um coração tão mau e descrente, que o leve a se afastar do Deus vivo.
13 Pero nox, tꞌabꞌsenic iwalma inteꞌ intiox iraj iraj conda turoxto tara tor e rum tuaꞌ machi iwacta ibꞌa aqꞌuecꞌojsena iwalma umen que war ani ixmajresna umen e mabꞌambꞌanir.
13 Pelo contrário, enquanto esse “hoje” de que falam as Escrituras Sagradas se aplicar a nós, animem uns aos outros, a fim de que nenhum de vocês se deixe enganar pelo pecado, nem endureça o seu coração.
14 Porque cꞌani ixto cachꞌami catuanibꞌir taca e Cristo conda caxin cacꞌotoy tut e qꞌuin jay machi cawacta tuaꞌ caxana tama ubꞌir e Dios taca e cꞌupesiaj bꞌan cocha cay cache tama ucajyesnibꞌir tunor era conda wartocto cachꞌami ucꞌabꞌa Cawinquirar.
14 Pois seremos companheiros de Cristo se continuarmos firmes até o fim na confiança que temos tido desde o princípio.
15 Y tamar era ira inajpes lo que chꞌar tzꞌijbꞌabꞌir tama uyojroner e Dios que:
15 É isso o que as Escrituras Sagradas dizem: “Se hoje vocês ouvirem a voz de Deus, não sejam teimosos como foram os seus antepassados quando se revoltaram contra ele.”
16 ¿Y chiobꞌ ca nic xeꞌ cay uyubꞌiobꞌ uyojroner e Dios y xeꞌ sutpa uyactobꞌ ubꞌir e Dios otronyajr este que cay uxejbꞌiobꞌ ut e Dios inyajrer? Jaxobꞌ taca xeꞌ loqꞌuesnobꞌ tama e lugar Egipto umen e Moisés.
16 Quem foi que ouviu a voz de Deus e se revoltou contra ele? Foram todos os que Moisés tirou do Egito.
17 ¿Y chi tacar qꞌuijna e Dios tama e cuarenta año era? Pues tacar taca tin e cay uchiobꞌ e mabꞌambꞌanir tama e choquem lugar, y tamar era cꞌapa chamayobꞌ meyra gente tama e choquem lugar yajaꞌ.
17 Com quem foi que Deus se irritou durante quarenta anos? Foi com os que pecaram e caíram mortos no deserto.
18 ¿Y chi tacar cay ojron e Dios y che: “San machi ixto tuaꞌ oꞌchoyobꞌ tuaꞌ ajiriobꞌ tacaren tama e lugar xeꞌ ustabꞌir nimener lo que ayan tama e lugar Canaán?” Jaxobꞌ taca xeꞌ machi cꞌani obꞌianobꞌ tut e Dios.
18 E de quem é que Deus estava falando quando fez este juramento: “Eles nunca entrarão na Terra Prometida, onde eu lhes teria dado descanso”? Ele estava falando das pessoas que se revoltaram.
19 Y tamar era erer cawira que machi ixto actanobꞌ tuaꞌ oꞌchoyobꞌ tama e jiriar xeꞌ ustabꞌir umen e Dios umen que machi cꞌani acꞌupseyanobꞌ tamar jaxir.
19 Portanto, vemos que elas não puderam entrar na Terra Prometida porque não tiveram fé.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.