Gálatas 6

Uyojroner e Dios xeꞌ Tzꞌijbꞌabꞌir Tama e Onian Tiempo (CAA) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Pues entonces niwermanuox, jay ayan inteꞌ tijam xeꞌ axin acucrema tama inteꞌ mabꞌambꞌanir, entonces nox xeꞌ war ixqꞌuecꞌo ixxana tama ubꞌir e Dios ucꞌani tuaꞌ ixixin itacre tuaꞌ asutpa tama ubꞌir e Dios otronyajr. Pero tin e war axin tuaꞌ atacarsan era ucꞌani tuaꞌ aquetpobꞌ incꞌun uwirnarobꞌ tut jaxir y ucꞌani tuaꞌ ucojco ubꞌobꞌ tuaꞌ machi apijchnobꞌ umen e mabꞌambꞌanir ubꞌan.
1 Irmãos, se alguém for surpreendido em algum pecado, vocês, que são espirituais deverão restaurá-lo com mansidão. Cuide-se, porém, cada um para que também não seja tentado.
2 Y tacrenic ibꞌa inteꞌ intiox conda ayan tin e war unumse ubꞌa tijam tuaꞌ machi acucrema tamar. Porque jay war iche cocha nen war acꞌapa iche bꞌan taca cocha ucꞌani e Cristo.
2 Levem os fardos pesados uns dos outros e, assim, cumpram a lei de Cristo.
3 Pero jay ayan tin e war utattzꞌi ubꞌa que jaxir nuxi winic conda majax bꞌan, intaca war umajres ubꞌa.
3 Se alguém se considera alguma coisa, não sendo nada, engana-se a si mesmo.
4 Bꞌijnunic iwira inteꞌ intiox jay imbꞌutz o jay majax imbꞌutz tunor lo que war iche. Y tamar era erer ixtzay tamar lo que war iche xeꞌ imbꞌutz porque majax bueno tuaꞌ cabꞌijnu jay lar cacꞌampibꞌir cocha otronteꞌ.
4 Cada um examine os próprios atos, e então poderá orgulhar-se de si mesmo, sem se comparar com ninguém,
5 Porque inteꞌ intion ucꞌani tuaꞌ cache lo que ajcꞌunon umen e Dios tuaꞌ cache.
5 pois cada um deverá levar a própria carga.
6 Pues tin e war acansena uyojroner e Dios umen otronteꞌ ucꞌani tuaꞌ uxere uyajcꞌu uyajcanseyaj era imbꞌijc imbꞌijc tama tunor lo que ayan tuaꞌ xeꞌ bueno.
6 O que está sendo instruído na palavra partilhe todas as coisas boas com quem o instrui.
7 Pues ira imajres ibꞌa, porque mamajchi uyubꞌi umajres ut e Dios. Inteꞌ intion caxin cachꞌami e cosecha bꞌan taca cocha cꞌapa capaqꞌui.
7 Não se deixem enganar: de Deus não se zomba. Pois o que o homem semear, isso também colherá.
8 Pues jay inteꞌ axin uche inteꞌ pacmar tuaꞌ taca utzayjres uwerir, tama uwerir era axin uchꞌami e cosecha xeꞌ jax e chamer. Pero jay inteꞌ axin uche inteꞌ pacmar tuaꞌ utzayjres Unawalir e Dios, entonces axin uchꞌami inteꞌ cosecha tuaꞌ Unawalir e Dios era xeꞌ jax e cuxtar xeꞌ machi tuaꞌ acꞌapa.
8 Quem semeia para a sua carne, da carne colherá destruição; mas quem semeia para o Espírito, do Espírito colherá a vida eterna.
9 Pues machi tuaꞌ cacꞌoyran cache lo que imbꞌutz tut Unawalir e Dios, porque watar e día conda caxin cache cosechar catuanibꞌir tuaꞌ e Dios jay machi cawacta tuaꞌ cache lo que imbꞌutz.
9 E não nos cansemos de fazer o bem, pois no tempo próprio colheremos, se não desanimarmos.
10 Y tamar era cachic tunor lo que uyubꞌion cache xeꞌ imbꞌutz tut tunor e gente, pero cachic más meyra lo que imbꞌutz tut tin e ajcꞌupesiajobꞌ tama Cawinquirar.
10 Portanto, enquanto temos oportunidade, façamos o bem a todos, especialmente aos da família da fé.
11 Pues nen xeꞌ Pabloen cay intzꞌijbꞌa taca nicꞌabꞌ tara tama e ojroner era. Y chequer tiut que nen umen que nojta e letra lo que war intzꞌijbꞌa era.
11 Vejam com que letras grandes estou lhes escrevendo de próprio punho!
12 Pues tunor tin e war uyareox era que ucꞌani tuaꞌ axujra imbꞌijc uqꞌuewerir itejromar war uchiobꞌ tuaꞌ taca aquetpobꞌ imbꞌutz tut e gente. Pues jaxirobꞌ machi war ucꞌaniobꞌ tuaꞌ axejbꞌna utobꞌ umen que war ani uchecsuobꞌ uyojroner e Dios tama uchamer e Cristo.
12 Os que desejam causar boa impressão exteriormente, tentando obrigá-los a se circuncidarem, agem desse modo apenas para não serem perseguidos por causa da cruz de Cristo.
13 Y nien tin e xujra imbꞌijc uqꞌuewerir utejromar era machi war acꞌapa uchiobꞌ tunor lo que chꞌar tzꞌijbꞌabꞌir tama uley e Moisés. Pero jaxirobꞌ war uyusre tuaꞌ uwirobꞌ e xuremar era tama iwerir tuaꞌ taca utattzꞌi ubꞌobꞌ tamarox.
13 Nem mesmo os que são circuncidados cumprem a lei; querem, no entanto, que vocês sejam circuncidados a fim de se gloriarem no corpo de vocês.
14 Pero nen matucꞌa tamar cꞌani inchꞌijse nibꞌa tama nibꞌijnusiaj cocha era sino que cꞌani inchꞌijse nibꞌa tamar taca uchamer Cawinquirar Jesucristo tut e cruz. Pues umen uchamer e Cristo era quetpa chamen taniut tunor lo que ayan tara tor e rum xeꞌ upejca uyalmobꞌ e gente tuaꞌ uchiobꞌ e mabꞌambꞌanir, y nen chamenen ubꞌan tut tunor lo que ayan tara tor e rum.
14 Quanto a mim, que eu jamais me glorie, a não ser na cruz de nosso Senhor Jesus Cristo, por meio da qual o mundo foi crucificado para mim, e eu para o mundo.
15 Y tamar era matucꞌa ucꞌampibꞌir jay xurbꞌir imbꞌijc uqꞌuewerir catejromar o jay majax xurbꞌir, porque ticoit non xeꞌ tuon Cawinquirar Jesucristo lo que más ayan ucꞌampibꞌir jax era: Que chequer que intiachix cawirnar umen lo que cay uche e Dios tamaron.
15 De nada vale ser circuncidado ou não. O que importa é ser uma nova criação.
16 Pues tunorox xeꞌ war ixcꞌupseyan tut lo que war intzꞌijbꞌa tibꞌa era chꞌamic ujiriar e Dios y ucꞌunersiaj, y bꞌan tunor tin e erachox xeꞌ umaxtacox e Dios.
16 Paz e misericórdia estejam sobre todos os que andam conforme essa regra, e também sobre o Israel de Deus.
17 Pues mamajchi más erer oꞌjron nipater que nen majax manen tuaꞌ e Dios, porque chequer tama niwerir e sian jatzꞌuar lo que cay inchꞌami umen taca que war inchecsu uyojroner e Dios tama uchamer e Jesús.
17 Sem mais, que ninguém me perturbe, pois trago em meu corpo as marcas de Jesus.
18 Pues entonces niwermanuox, quetpac utacarsiaj Cawinquirar Jesucristo tacarox. Tara acꞌapa tunor niwojroner, che e Pablo.
18 Irmãos, que a graça de nosso Senhor Jesus Cristo seja com o espírito de vocês. Amém.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gálatas 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.