Gálatas 1
Uyojroner e Dios xeꞌ Tzꞌijbꞌabꞌir Tama e Onian Tiempo (CAA) vs NVT
1 Nen xeꞌ Pabloen jax inteꞌ apóstol tuaꞌ e Jesucristo, pero majax umen que tzacarbꞌiren tarien umen inteꞌ winic nien que pejcbꞌiren umen e winicobꞌ. Pero nen apostolen umen que pejcbꞌiren umen e Jesucristo y umen Catata Dios xeꞌ ixin usuti ubꞌixqꞌues e Jesucristo tujam e chamenobꞌ.
1 Eu, Paulo, apóstolo, nomeado não por um grupo de pessoas, nem por alguma autoridade humana, mas pelo próprio Jesus Cristo e por Deus, o Pai, que ressuscitou Jesus dos mortos,
2 Pues nen taca tunor e hermanuobꞌ xeꞌ turobꞌ tacaren era war catzꞌijbꞌa e carta era tama cora sian grupo ajcꞌupesiajobꞌ xeꞌ turox tama e departamento Galacia.
2 escrevo esta carta, com todos os irmãos que estão comigo, às igrejas da Galácia.
3 Chꞌamic tunor utacarsiaj y tunor ujiriar Catata Dios y tuaꞌ Cawinquirar Jesucristo
3 Que Deus, o Pai, e nosso Senhor Jesus Cristo lhes deem graça e paz.
4 xeꞌ jax xeꞌ ixin uyajcꞌu ubꞌa tuaꞌ achamesna tama tunor camabꞌambꞌanir y tuaꞌ ucorpeson tama ucꞌotorer e tiempo era xeꞌ mabꞌambꞌan bꞌan cocha ucꞌani Catata Dios.
4 Jesus entregou sua vida por nossos pecados, a fim de nos resgatar deste mundo mau, conforme Deus, nosso Pai, havia planejado.
5 Catattzꞌic ucꞌabꞌa Catata Dios iraj iraj y ejcꞌar ejcꞌar. Amén.
5 Toda a glória a Deus para todo o sempre! Amém.
6 Pues nen era war imbꞌacta inwira que nox war ixlocꞌoy najtir tut ubꞌir Cadiosir wacchetaca cocha era, y que war iwacta tin e cay ichꞌami bꞌajxan xeꞌ jax xeꞌ cay upejcox taca utacarsiaj e Cristo, y que ixiox iturbꞌa ibꞌa tama otronteꞌ ojroner xeꞌ war ichebꞌe que axin uqꞌuechiox ixixin tut e qꞌuin conda ixixin ixchamay.
6 Admiro-me que vocês estejam se afastando tão depressa daquele que os chamou para si por meio da graça de Cristo. Vocês estão seguindo um caminho diferente que se faz passar pelas boas-novas,
7 Pero matucꞌa otronteꞌ ojroner xeꞌ uyubꞌi uqꞌuechion caxin tut e qꞌuin conda caxin cachamay. Ajtaca uyojroner e Cristo xeꞌ uyubꞌi ucorpeson. Pero cocha ayan tin e war ucansiox iraj iraj que ayan otronteꞌ ojroner que chenobꞌ que más erach, war ixquetpa nutꞌur iut tama tunor e sian canseyaj era.
7 mas que não são boas-novas de maneira nenhuma. Estão sendo perturbados por aqueles que distorcem deliberadamente as boas-novas de Cristo.
8 Pero cꞌani inwareox era que majax bꞌan cocha war ixarobꞌna umen e inmojr xeꞌ war uyareox que ayan otronteꞌ bꞌir tuaꞌ acꞌotoy acorpesna inteꞌ tamar, porque matucꞌa más ojroner xeꞌ tuaꞌ ucorpeson, ajtaca e ojroner tama Cawinquirar Jesucristo. Y tin tin xeꞌ acꞌotoy uyareox que ayan otronteꞌ ojroner xeꞌ más erach, quetpac yebꞌar inteꞌ bꞌax. Y motor jay acꞌotoy inteꞌ ángel o motor jay nen xeꞌ Pabloen incꞌotoy ani inwareox que ayan otronteꞌ ojroner xeꞌ erer ani ucorpeson, pero majax bꞌan porque jax taca Cawinquirar Jesucristo xeꞌ uyubꞌi ucorpeson.
8 Que seja amaldiçoado qualquer um, incluindo nós, ou mesmo um anjo do céu, que anunciar boas-novas diferentes das que nós lhes anunciamos.
9 Pues inwareoxix bꞌajxan era, pero cꞌani insutpa inwareox otronyajr, que jay ayan tin e acꞌotoy uyareox que ayan otronteꞌ bꞌir tuaꞌ acꞌotoy acorpesna inteꞌ que majax bꞌan cocha cay ichꞌami, que jaxir quetpac yebꞌar inteꞌ bꞌax inyajrer.
9 Repito o que disse antes: se alguém anunciar boas-novas diferentes das que vocês receberam, que seja amaldiçoado.
10 Pues entonces nen era machi war inche nibꞌa tuaꞌ intajttzꞌa umen e winicobꞌ tamar lo que uyubꞌi inwareobꞌ, sino que war inturbꞌa nibꞌa tuaꞌ intajttzꞌa umen e Dios tamar lo que inche. Pues jay nen ani war insicbꞌa tuaꞌ taca intzayjres e gente uwiren, ma cocha erer inquetpa inteꞌ uman e Cristo.
10 Acaso estou tentando conquistar a aprovação das pessoas? Ou será que procuro a aprovação de Deus? Se meu objetivo fosse agradar as pessoas, não seria servo de Cristo.
11 Pues entonces niwermanuox, cꞌani inwareox era que e ojroner tama e corpesiaj lo que war inchecsu axin machi tari tama ubꞌijnusiaj inteꞌ winic.
11 Irmãos, quero que vocês entendam que a mensagem das boas-novas por mim anunciada não provém do raciocínio humano.
12 Porque nen machi inchꞌami e ojroner era tama inteꞌ winic y mamajchi xeꞌ turu tara tor e rum cay ucansen tama tunor era, sino que jax taca e Jesucristo xeꞌ cay uchecsu tunor era taniut.
12 Não a recebi de fonte humana, e ninguém a ensinou a mim. Ao contrário, eu a recebi por revelação de Jesus Cristo.
13 Pues nox cay iyubꞌi cocha turu niwirnar tama e tiempo ixnix conda warto inxana tama e cꞌupesiaj tuaꞌ e gente tuaꞌ e Israel. Y war inata que tama e tiempo yajaꞌ war inche unumse ubꞌobꞌ meyra tin e war acꞌupseyanobꞌ tama e Cristo este que inturbꞌa nibꞌa tuaꞌ intijres ani tunor e grupo ajcꞌupesiajobꞌ inyajrer.
13 Vocês sabem como eu era quando seguia a religião judaica, como perseguia com violência a igreja de Deus. Não media esforços para destruí-la.
14 Y tama e tiempo yajaꞌ nen war ani inturbꞌa nibꞌa más nojta tama tunor nicꞌupesiaj ani este que quetpen más nojta que tunor niwet chꞌom maxtaquir porque nen cay inturbꞌa nibꞌa más meyra tuaꞌ incojco tunor e onian bꞌijnusiaj tuaꞌ catata viejobꞌirobꞌ.
14 Superava a muitos dos judeus de minha geração, sendo extremamente zeloso pelas tradições de meus antepassados.
15 Pero Cadiosir meyra ayan utacarsiaj xeꞌ cay usicbꞌen conda merato incuxpa ani, y de allí cay upejquen tuaꞌ inquetpa uman. Pues tama inteꞌ hora conda jaxir ubꞌijnu que más imbꞌutz tut,
15 Contudo, ainda antes de eu nascer, Deus me escolheu e me chamou por sua graça. Foi do agrado dele
16 cay uchecsu taniut chi Uyunen xeꞌ jax Cawinquirar Jesucristo. Y tamar era upejquen tuaꞌ inxin inchecsu uyojroner e Dios tama e corpesiaj tut tunor e gente xeꞌ majax tuobꞌ e Israel. Pero tama e hora yajaꞌ ma tiaꞌ ixien umbꞌi tuaꞌ otronteꞌ tama tunor era.
16 revelar seu Filho a mim, para que eu o anunciasse aos gentios. Quando isso aconteceu, não consultei ser humano algum.
17 Y machi ixien tama e chinam Jerusalem tuaꞌ inwira tin e aquetpobꞌ apostolobꞌ bꞌajxan que nen. Pero lo que inche jax era: Ixien wacchetaca esto tama e lugar Arabia y de allí sutpa ixien wacchetaca esto tama e chinam Damasco.
17 Tampouco subi a Jerusalém para pedir o conselho daqueles que eram apóstolos antes de mim. Em vez disso, fui à Arábia e depois voltei à cidade de Damasco.
18 Entonces conda cꞌapa numuy e uxteꞌ año era ixien esto tama e chinam Jerusalem tuaꞌ inwarajse e Pedro, y quetpen tacar quince día.
18 Então, passados três anos, fui a Jerusalém para conhecer Pedro, com quem permaneci quinze dias.
19 Pero mamajchi más cay inwarajse tujam e apostolobꞌ tama nixambꞌar era, sino que jax taca e Santiago xeꞌ jax uwijtzꞌin Cawinquirar.
19 O único outro apóstolo que vi naquela ocasião foi Tiago, irmão do Senhor.
20 Y tunor lo que war intzꞌijbꞌa tibꞌa era erer inwareox tut e Dios que erach tunor y que machi war inmajresox nien imbꞌijc.
20 Afirmo diante de Deus que o que lhes escrevo não é mentira.
21 Pero nacpat era ixien tama e lugar Siria y tama e lugar Cilicia.
21 Depois disso, fui às províncias da Síria e da Cilícia.
22 Y tamar era mamajchi tujam e sian grupo ajcꞌupesiajobꞌ tama e Cristo xeꞌ turobꞌ tama e departamento Judea cꞌotoy unatobꞌ chien nen tama e día yajaꞌ.
22 As igrejas em Cristo que estão na Judeia ainda não me conheciam pessoalmente.
23 Ajtaca war uyubꞌiobꞌ inteꞌ ojroner xeꞌ che: “Ayan inteꞌ winic xeꞌ war ani usicbꞌon tuaꞌ uchamsion, pero che que coner war axin tic taca tuaꞌ ucanse tunor e gente cocha tuaꞌ acꞌupseyanobꞌ tama e Cristo tuaꞌ acorpesnobꞌ. Y jax era e ojroner lo que cꞌani ani utijres.” Bꞌan che e ojroner xeꞌ checta ixin tut tunor e sian grupo ajcꞌupesiajobꞌ tama e departamento Judea.
23 Sabiam apenas o que as pessoas diziam: “Aquele que nos perseguia agora anuncia a mesma fé que antes tentava destruir”.
24 Y tamar era tunor e hermanuobꞌ yajaꞌ war utattzꞌiobꞌ ucꞌabꞌa Cadiosir que nen war inchecsu uyojroner e Dios tama e corpesiaj coner.
24 E louvavam a Deus por minha causa.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gálatas 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.