Colossenses 1

Uyojroner e Dios xeꞌ Tzꞌijbꞌabꞌir Tama e Onian Tiempo (CAA) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Nen e Pabloen xeꞌ jax inteꞌ apóstol tuaꞌ Cawinquirar Jesucristo y tamar era nen quetpen tuaꞌ inwareox lo que ucꞌani e Dios. Y bꞌan quetpen umen que sicbꞌabꞌiren umen e Dios tuaꞌ inxin inche tunor lo que ucꞌani jaxir. Pues nen era taca e Timoteo xeꞌ jax inteꞌ cawermano tama Cawinquirar
1 Paulo, apóstolo de Jesus Cristo pela vontade de Deus, e o irmão Timóteo,
2 war cawebꞌta axin e carta era tibꞌa xeꞌ turox tama e chinam Colosas. Nox jax cawermanuox xeꞌ erach iwirnar tut e Dios y xeꞌ war ixxana imbꞌutz tama ubꞌir Cawinquirar Jesucristo. Pues war cacꞌajti taca Catata Dios y taca Cawinquirar Jesucristo tuaꞌ axin uyajcꞌox meyra utacarsiaj y tuaꞌ axin uyajcꞌox ujiriar ubꞌan.
2 aos irmãos em Cristo, santos e fiéis de Colossos: a vós, graça e paz da parte de Deus, nosso Pai!
3 Pues conda war cacꞌajti taca e Dios xeꞌ jax Utata Cawinquirar Jesucristo machi war cawacta tuaꞌ catattzꞌi ucꞌabꞌa e Dios tamarox.
3 Nas contínuas orações que por vós fazemos, damos graças a Deus, Pai de nosso Senhor Jesus Cristo,
4 Pues cꞌotoy canata que nox war ixcꞌupseyan tama e Cawinquirar Jesucristo y que war iyajta ut ibꞌa inteꞌ intiox, y que war iyajta ut tunor e inmojr tin e tuobꞌ e Dios ubꞌan.
4 porque temos ouvido falar da vossa fé em Jesus Cristo e da vossa caridade com os irmãos,
5 Y bꞌan cay iche umen que cay icojco tuaꞌ ichꞌami inteꞌ nuxi tuanibꞌir xeꞌ ustabꞌir umen e Dios xeꞌ tuaꞌ ichꞌami conda ixcꞌotoy tut e qꞌuin. Y cay icojco ichꞌami tunor era conda cay iyubꞌi e ojroner xeꞌ erach tama e corpesiaj.
5 em vista da esperança que vos está reservada nos céus. Esperança que vos foi transmitida pela pregação da verdade do Evangelho,
6 Y bꞌan cocha chectesna tunor e ojroner era tiut tama utacarsiaj e Dios, y bꞌan war achectesna tut e gente axin tama tunor or e rum ubꞌan. Y tamar era ayan meyra gente xeꞌ war acay uchiobꞌ lo que erach tut e Dios, y tamar era ayanto meyra gente xeꞌ war acꞌotoy acꞌupseyanobꞌ tama Cawinquirar bꞌan cocha war anumuy tiaꞌ turox desde que cay iyubꞌi uyojroner e Dios y cay inata que ayan ixto utacarsiaj e Dios.
6 que chegou até vós, assim como toma incremento no mundo inteiro e produz frutos sempre mais abundantes. É o que acontece entre vós, desde o dia em que ouvistes anunciar a graça de Deus e verdadeiramente a conhecestes,
7 Y tunor era cꞌotoy inata umen que bꞌan ucansiox cawermano Epafras xeꞌ inchoj ut camener. Jaxir cay patna tacaron tama inyajr y era jaxir jax inteꞌ ajtacarsiaj tuaꞌ Cawinquirar Jesucristo tuaꞌ utacriox nox.
7 pela pregação de Epafras, nosso muito amado companheiro no ministério. Ele nos ajuda como fiel ministro de Cristo.
8 Y era que jaxir yopa ticoit cay uyareon que meyra war iyajta ut tunor tin e ajcꞌupesiajobꞌ tama Cawinquirar taca utacarsiaj Unawalir e Dios.
8 Foi ele que nos informou do amor com que o Espírito vos anima.
9 Y desde que cꞌotoyon canata tama icꞌupesiaj tama Cawinquirar Jesucristo machi cawacta tuaꞌ cacꞌajti taca e Dios tamarox. Y war cacꞌajti taca e Dios tuaꞌ ixcꞌotoy inata tunor lo que ucꞌani Cadiosir, y que erer ixcꞌotoy inata icꞌampes unatanyaj e Dios, y que tuaꞌ aquetpa chequer tiut tunor lo que war ucꞌani Unawalir e Dios iraj iraj.
9 Por isso, também nós, desde o dia em que o soubemos, não cessamos de orar por vós e pedir a Deus para que vos conceda pleno conhecimento da sua vontade, perfeita sabedoria e penetração espiritual,
10 Y war cacꞌajti taca e Dios cocha era tuaꞌ ixcꞌotoy iche bꞌan cocha ucꞌani tuaꞌ uchiobꞌ tunor tin e tuobꞌ Cawinquirar, y que tamar era erer ixcꞌotoy iche lo que utzayjres ut e Dios. Y war cacꞌajti taca e Dios cocha era tuaꞌ acay iche meyra lo que erach tut jaxir, y que erer ixcꞌotoy inata más y más lo que ucꞌani Cadiosir.
10 para que vos comporteis de maneira digna do Senhor, procurando agradar-lhe em tudo, frutificando em toda boa obra e crescendo no conhecimento de Deus.
11 Y war cacꞌajti taca e Dios tuaꞌ axin uqꞌuecꞌojsiox meyra tacar e nuxi cꞌotorer lo que cay uchecsu tut e gente ixin tuaꞌ uyubꞌiox ixqꞌuecꞌo ixwawan tut tunor lo que watar, y tuaꞌ uyubꞌiox ixquetpa tzꞌustaca motor que war inumse ibꞌa.
11 Para que, confortados em tudo pelo seu glorioso poder, tenhais a paciência de tudo suportar com longanimidade.
12 Y war catattzꞌi ucꞌabꞌa Catata Dios umen que jaxir ixin uyusteson tuaꞌ uyubꞌion cachꞌami lo que tꞌabꞌesbꞌir umener xeꞌ quetpa tuaꞌ uxere taca tunoron xeꞌ tuon e Dios conda caxin cacꞌotoy tut e qꞌuin tiaꞌ ayan ujanchꞌaquenar e Dios.
12 Sede contentes e agradecidos ao Pai, que vos fez dignos de participar da herança dos santos na luz.
13 Porque Cadiosir ixin ulocsion tama uchinam e incsibꞌaner, y tamar era machi ixto tuaꞌ acꞌotori e diablo ticajor non, y Cadiosir ixin uturbꞌon tama uchinam Uyunen xeꞌ yajtanbꞌir ut umener y tamar era jax Uyunen e Dios era xeꞌ tuaꞌ acꞌotori tama cawalma coner.
13 Ele nos arrancou do poder das trevas e nos introduziu no Reino de seu Filho muito amado,
14 Porque tamar uchamer Uyunen era Cadiosir ixin ucorpeson umen que cꞌapa tojya tunor camabꞌambꞌanir umen Uyunen era.
14 no qual temos a redenção, a remissão dos pecados.
15 Pues entonces Uyunen e Dios era jax taca uchequerir ut Catata Dios xeꞌ machi uyubꞌion cawira ut non, y Uyunen e Dios era jax xeꞌ turix bꞌajxan tama tunor lo que ayan, motor lo que ayan tichan tut e qꞌuin o motor lo que ayan tara tor e rum. Jaxir turix bꞌajxan y tamar era jaxir más ayan ucꞌotorer tama tunor.
15 Ele é a imagem de Deus invisível, o Primogênito de toda a criação.
16 Porque tamar Uyunen era chena tunor lo que ayan tichan tut e qꞌuin y tunor lo que ayan tara tor e rum, bꞌan cocha lo que erer cawira ut y bꞌan cocha lo que machi uyubꞌion cawira ut. Y Uyunen e Dios era más nojta ucꞌotorer tama tunor cocha jaxir ixin uche tunor e sian angelobꞌ lo que ayan tut e qꞌuin xeꞌ jax tin e aquetpobꞌ tuaꞌ acꞌotoriobꞌ tama inteꞌ turtar, y jax tin e aquetpobꞌ tuaꞌ awinquiriobꞌ tut e qꞌuin, y jax tin aquetpobꞌ ajcꞌotorerobꞌ, y jax tin e aquetpobꞌ ajcꞌamparobꞌ tut e qꞌuin ubꞌan. Tunor lo que ayan chena umen Uyunen e Dios, y tamar era tunor lo que ayan aquetpa tuaꞌ jaxir ubꞌan.
16 Nele foram criadas todas as coisas nos céus e na terra, as criaturas visíveis e as invisíveis. Tronos, dominações, principados, potestades: tudo foi criado por ele e para ele.
17 Y Uyunen e Dios era xeꞌ jax e Cristo turu conda ne mato achena ani tunor lo que ayan, y jaxir jax xeꞌ war uquete tunor lo que ayan tama ucꞌabꞌ tuaꞌ machi axin atijrpa.
17 Ele existe antes de todas as coisas, e todas as coisas subsistem nele.
18 Y e Cristo era más ayan ucꞌotorer tama tunor lo que ayan cocha jaxir aquetpa tuaꞌ acꞌotori tujor tunor tin e war acꞌupseyanobꞌ tamar jaxir xeꞌ jax e iglesia. Y jaxir jax ucajyesnibꞌir tama tunor era y jax xeꞌ sutpa bꞌixcꞌa tujam e chamenobꞌ bꞌajxan ubꞌan. Bꞌan uche tuaꞌ acꞌotoy aquetpa ajyum inyajrer tama tunor lo que ayan.
18 Ele é a Cabeça do corpo, da Igreja. Ele é o Princípio, o primogênito dentre os mortos e por isso tem o primeiro lugar em todas as coisas.
19 Porque Catata Dios atzay tuaꞌ aturuan tama e Cristo taca tunor ubꞌutꞌurir.
19 Porque aprouve a Deus fazer habitar nele toda a plenitude
20 Y tamar e chꞌichꞌer lo que uwechꞌe e Cristo tama ut e cruz Catata Dios ixin uchoqui tunor uqꞌuijnar lo que ayan ani taca tunor lo que ayan tara tor e rum y taca tunor lo que ayan tut e qꞌuin, y tama e Cristo era Catata Dios ixin cꞌumpa taca tunor lo que ayan.
20 e por seu intermédio reconciliar consigo todas as criaturas, por intermédio daquele que, ao preço do próprio sangue na cruz, restabeleceu a paz a tudo quanto existe na terra e nos céus.
21 Pues entonces conda merato ixcꞌupseyan tama e Cristo quetpox bꞌan cocha inteꞌ ajnajtir gente y war ani ixqꞌuijna iwira ut e Dios porque war ani ibꞌijnu tuaꞌ iche lo que mabꞌambꞌan y war ani iche meyra lo que mabꞌambꞌan ubꞌan. Pero era Cadiosir ixin uchoqui tunor uqꞌuijnar lo que ayan ani tacarox.
21 Há bem pouco tempo, sendo vós alheios a Deus e inimigos pelos vossos pensamentos e obras más,
22 Y bꞌan uche umen que cay unumse ubꞌa meyra Uyunen tama uwerir este que ixin chamay. Y Cadiosir ixin uche cocha era porque war ucꞌani tuaꞌ acꞌumpa tacarox, y tamar era uche tuaꞌ ixquetpa erach y uche tuaꞌ machi aquetpa más e bꞌonemar tamarox y uche tuaꞌ machi aquetpa tucꞌa tamarox tuaꞌ ixarena otronyajr que ayan ani imabꞌambꞌanir.
22 eis que agora ele vos reconciliou pela morte de seu corpo humano, para que vos possais apresentar santos, imaculados, irrepreensíveis aos olhos do Pai.
23 Pero tuaꞌ uyubꞌiox ixcꞌotoy ixturuan taca e Dios tichan ma erer iwacta icꞌupesiaj tama e Cristo, y ucꞌani tuaꞌ ixqꞌuecꞌo ixxana tama ubꞌir e Dios, y ma erer ichoqui icojcsiaj tama e ojroner lo que cayox iyubꞌi tama e corpesiaj tama ucajyesnibꞌir tunor era. Y jax uyojroner e Dios tama e corpesiaj era que war achecsuna axin tama tunor or e rum, y jax nen xeꞌ Pablo xeꞌ war inchecsu axin tunor era iraj iraj ubꞌan.
23 Para isto, é necessário que permaneçais fundados e firmes na fé, inabaláveis na esperança do Evangelho que ouvistes, que foi pregado a toda criatura que há debaixo do céu, e do qual eu, Paulo, fui constituído ministro.
24 Pues entonces cꞌani inwareox era que war intzay tamar lo que uyubꞌien innumse nibꞌa tiaꞌ macaren tara tama e cárcel porque war innata que ayan ucꞌampibꞌir tunor era umen que axin utacriox tuaꞌ ixixin ixquetpa más nojta tama icꞌupesiaj nox xeꞌ turox tama e chinam Colosas, porque bꞌan quetpa tuaꞌ inche cocha era tuaꞌ uyubꞌien intacre e iglesia xeꞌ jax ucuerpo e Cristo tara tor e rum.
24 Agora me alegro nos sofrimentos suportados por vós. O que falta às tribulações de Cristo, completo na minha carne, por seu corpo que é a Igreja.
25 Y e Dios uyajqꞌuen tuaꞌ inquetpa inteꞌ ajtacarsiaj tuaꞌ tunor tin e ajcꞌupesiajobꞌ tama e Cristo, y tamar era ucꞌani tuaꞌ intacriox nox ubꞌan xeꞌ turox tama e chinam Colosas. Y lo que quetpa tuaꞌ inche jax era: Nen ucꞌani tuaꞌ inchecsu tiut tunor lo que ayan tama uyojroner e Dios y tunor lo que ayan tamar xeꞌ intran unatanwar ubꞌan.
25 Dela fui constituído ministro, em virtude da missão que Deus me conferiu de anunciar em vosso favor a realização da palavra de Deus,
26 Pues jax uyojroner e Dios era xeꞌ quetpa mucresbꞌir umen e Dios tut tunor e gente tama e onian tiempo, pero coner war uchectes tut tunor tin e war acꞌupseyanobꞌ tamar.
26 mistério este que esteve escondido desde a origem às gerações {passadas}, mas que agora foi manifestado aos seus santos.
27 Y Cadiosir ubꞌijnu tuaꞌ uchectes e ojroner era xeꞌ mucur ani umen que e ojroner era uchecsu que tin e majax tuaꞌ e Israel cꞌani achojbꞌesnobꞌ meyra umen e Dios. Y e ojroner xeꞌ quetpa mucur ani jax era: Que war aturuan e Cristo tama iwalma, y tamar era erer ibꞌijnu que conda ixixin tut e qꞌuin e Cristo cꞌani uxere utawarer tacarox.
27 A estes quis Deus dar a conhecer a riqueza e glória deste mistério entre os gentios: Cristo em vós, esperança da glória!
28 Pues entonces tamar era non war cachecsu e ojroner tama e Cristo tut tunor e gente axin. Y war cawareobꞌ que iwiric tama e mabꞌambꞌanir y war cacanseyan taca tunor unatanyaj e Dios. Y bꞌan war cache tuaꞌ aquetpobꞌ erach tunor e gente era tama e Cristo conda aqꞌuejchobꞌ axin tut e Dios watar e día.
28 A ele é que anunciamos, admoestando todos os homens e instruindo-os em toda a sabedoria, para tornar todo homem perfeito em Cristo.
29 Y tuaꞌ uyubꞌien inxin inche tunor era war inturbꞌa nibꞌa tuaꞌ impatna meyra bꞌan cocha war apatna Cadiosir tamaren taca ucꞌotorer tuaꞌ inchecsu uyojroner axin.
29 Eis a finalidade do meu trabalho, a razão por que luto auxiliado por sua força que atua poderosamente em mim.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Colossenses 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.