Colossenses 1
Uyojroner e Dios xeꞌ Tzꞌijbꞌabꞌir Tama e Onian Tiempo (CAA) vs BKJ
1 Nen e Pabloen xeꞌ jax inteꞌ apóstol tuaꞌ Cawinquirar Jesucristo y tamar era nen quetpen tuaꞌ inwareox lo que ucꞌani e Dios. Y bꞌan quetpen umen que sicbꞌabꞌiren umen e Dios tuaꞌ inxin inche tunor lo que ucꞌani jaxir. Pues nen era taca e Timoteo xeꞌ jax inteꞌ cawermano tama Cawinquirar
1 Paulo, apóstolo de Jesus Cristo pela vontade de Deus, e Timóteo, nosso irmão,
2 war cawebꞌta axin e carta era tibꞌa xeꞌ turox tama e chinam Colosas. Nox jax cawermanuox xeꞌ erach iwirnar tut e Dios y xeꞌ war ixxana imbꞌutz tama ubꞌir Cawinquirar Jesucristo. Pues war cacꞌajti taca Catata Dios y taca Cawinquirar Jesucristo tuaꞌ axin uyajcꞌox meyra utacarsiaj y tuaꞌ axin uyajcꞌox ujiriar ubꞌan.
2 aos santos e irmãos fiéis em Cristo que estão em Colossos: Graça seja a vós e paz, da parte de Deus, nosso Pai, e da do Senhor Jesus Cristo.
3 Pues conda war cacꞌajti taca e Dios xeꞌ jax Utata Cawinquirar Jesucristo machi war cawacta tuaꞌ catattzꞌi ucꞌabꞌa e Dios tamarox.
3 Nós damos graças a Deus e Pai de nosso Senhor Jesus Cristo, orando sempre por vós,
4 Pues cꞌotoy canata que nox war ixcꞌupseyan tama e Cawinquirar Jesucristo y que war iyajta ut ibꞌa inteꞌ intiox, y que war iyajta ut tunor e inmojr tin e tuobꞌ e Dios ubꞌan.
4 porquanto ouvimos da vossa fé em Cristo Jesus e do amor que tendes para com todos os santos;
5 Y bꞌan cay iche umen que cay icojco tuaꞌ ichꞌami inteꞌ nuxi tuanibꞌir xeꞌ ustabꞌir umen e Dios xeꞌ tuaꞌ ichꞌami conda ixcꞌotoy tut e qꞌuin. Y cay icojco ichꞌami tunor era conda cay iyubꞌi e ojroner xeꞌ erach tama e corpesiaj.
5 por causa da esperança que vos está reservada nos céus, da qual já, antes, ouvistes pela palavra da verdade do evangelho,
6 Y bꞌan cocha chectesna tunor e ojroner era tiut tama utacarsiaj e Dios, y bꞌan war achectesna tut e gente axin tama tunor or e rum ubꞌan. Y tamar era ayan meyra gente xeꞌ war acay uchiobꞌ lo que erach tut e Dios, y tamar era ayanto meyra gente xeꞌ war acꞌotoy acꞌupseyanobꞌ tama Cawinquirar bꞌan cocha war anumuy tiaꞌ turox desde que cay iyubꞌi uyojroner e Dios y cay inata que ayan ixto utacarsiaj e Dios.
6 que já chegou a vós, como também está em todo o mundo; e já produz fruto, como também o faz entre vós, desde o dia em que ouvistes e conhecestes a graça de Deus em verdade;
7 Y tunor era cꞌotoy inata umen que bꞌan ucansiox cawermano Epafras xeꞌ inchoj ut camener. Jaxir cay patna tacaron tama inyajr y era jaxir jax inteꞌ ajtacarsiaj tuaꞌ Cawinquirar Jesucristo tuaꞌ utacriox nox.
7 como aprendestes de Epafras, nosso amado conservo, que para vós é um fiel ministro de Cristo,
8 Y era que jaxir yopa ticoit cay uyareon que meyra war iyajta ut tunor tin e ajcꞌupesiajobꞌ tama Cawinquirar taca utacarsiaj Unawalir e Dios.
8 o qual nos declarou também o vosso amor no Espírito.
9 Y desde que cꞌotoyon canata tama icꞌupesiaj tama Cawinquirar Jesucristo machi cawacta tuaꞌ cacꞌajti taca e Dios tamarox. Y war cacꞌajti taca e Dios tuaꞌ ixcꞌotoy inata tunor lo que ucꞌani Cadiosir, y que erer ixcꞌotoy inata icꞌampes unatanyaj e Dios, y que tuaꞌ aquetpa chequer tiut tunor lo que war ucꞌani Unawalir e Dios iraj iraj.
9 Por esta razão, nós também, desde o dia em que o ouvimos, não cessamos de orar por vós e desejar que sejais cheios do conhecimento da sua vontade, em toda a sabedoria e entendimento espiritual;
10 Y war cacꞌajti taca e Dios cocha era tuaꞌ ixcꞌotoy iche bꞌan cocha ucꞌani tuaꞌ uchiobꞌ tunor tin e tuobꞌ Cawinquirar, y que tamar era erer ixcꞌotoy iche lo que utzayjres ut e Dios. Y war cacꞌajti taca e Dios cocha era tuaꞌ acay iche meyra lo que erach tut jaxir, y que erer ixcꞌotoy inata más y más lo que ucꞌani Cadiosir.
10 para que possais andar dignamente diante do Senhor, agradando-lhe em tudo, sendo frutíferos em toda boa obra e crescendo no conhecimento de Deus;
11 Y war cacꞌajti taca e Dios tuaꞌ axin uqꞌuecꞌojsiox meyra tacar e nuxi cꞌotorer lo que cay uchecsu tut e gente ixin tuaꞌ uyubꞌiox ixqꞌuecꞌo ixwawan tut tunor lo que watar, y tuaꞌ uyubꞌiox ixquetpa tzꞌustaca motor que war inumse ibꞌa.
11 fortalecidos com todo o poder, segundo a sua força gloriosa, em toda a paciência e longanimidade, com alegria,
12 Y war catattzꞌi ucꞌabꞌa Catata Dios umen que jaxir ixin uyusteson tuaꞌ uyubꞌion cachꞌami lo que tꞌabꞌesbꞌir umener xeꞌ quetpa tuaꞌ uxere taca tunoron xeꞌ tuon e Dios conda caxin cacꞌotoy tut e qꞌuin tiaꞌ ayan ujanchꞌaquenar e Dios.
12 dando graças ao Pai, que nos fez dignos de sermos participantes da herança dos santos na luz.
13 Porque Cadiosir ixin ulocsion tama uchinam e incsibꞌaner, y tamar era machi ixto tuaꞌ acꞌotori e diablo ticajor non, y Cadiosir ixin uturbꞌon tama uchinam Uyunen xeꞌ yajtanbꞌir ut umener y tamar era jax Uyunen e Dios era xeꞌ tuaꞌ acꞌotori tama cawalma coner.
13 Ele nos livrou do poder das trevas, e nos transferiu para o reino do seu Filho amado,
14 Porque tamar uchamer Uyunen era Cadiosir ixin ucorpeson umen que cꞌapa tojya tunor camabꞌambꞌanir umen Uyunen era.
14 em quem temos a redenção pelo seu sangue, o perdão dos pecados.
15 Pues entonces Uyunen e Dios era jax taca uchequerir ut Catata Dios xeꞌ machi uyubꞌion cawira ut non, y Uyunen e Dios era jax xeꞌ turix bꞌajxan tama tunor lo que ayan, motor lo que ayan tichan tut e qꞌuin o motor lo que ayan tara tor e rum. Jaxir turix bꞌajxan y tamar era jaxir más ayan ucꞌotorer tama tunor.
15 O qual é a imagem do Deus invisível, o primogênito de toda criatura.
16 Porque tamar Uyunen era chena tunor lo que ayan tichan tut e qꞌuin y tunor lo que ayan tara tor e rum, bꞌan cocha lo que erer cawira ut y bꞌan cocha lo que machi uyubꞌion cawira ut. Y Uyunen e Dios era más nojta ucꞌotorer tama tunor cocha jaxir ixin uche tunor e sian angelobꞌ lo que ayan tut e qꞌuin xeꞌ jax tin e aquetpobꞌ tuaꞌ acꞌotoriobꞌ tama inteꞌ turtar, y jax tin e aquetpobꞌ tuaꞌ awinquiriobꞌ tut e qꞌuin, y jax tin aquetpobꞌ ajcꞌotorerobꞌ, y jax tin e aquetpobꞌ ajcꞌamparobꞌ tut e qꞌuin ubꞌan. Tunor lo que ayan chena umen Uyunen e Dios, y tamar era tunor lo que ayan aquetpa tuaꞌ jaxir ubꞌan.
16 Porque nele todas as coisas foram criadas, nos céus e na terra, visíveis e invisíveis, sejam elas tronos, ou dominações, ou principados, ou potestades; todas as coisas foram criadas por ele e para ele.
17 Y Uyunen e Dios era xeꞌ jax e Cristo turu conda ne mato achena ani tunor lo que ayan, y jaxir jax xeꞌ war uquete tunor lo que ayan tama ucꞌabꞌ tuaꞌ machi axin atijrpa.
17 E ele é antes de todas as coisas, e por ele todas as coisas subsistem.
18 Y e Cristo era más ayan ucꞌotorer tama tunor lo que ayan cocha jaxir aquetpa tuaꞌ acꞌotori tujor tunor tin e war acꞌupseyanobꞌ tamar jaxir xeꞌ jax e iglesia. Y jaxir jax ucajyesnibꞌir tama tunor era y jax xeꞌ sutpa bꞌixcꞌa tujam e chamenobꞌ bꞌajxan ubꞌan. Bꞌan uche tuaꞌ acꞌotoy aquetpa ajyum inyajrer tama tunor lo que ayan.
18 E ele é a cabeça do corpo, da igreja; é o princípio e o primogênito dentre os mortos, para que em todas as coisas tenha a preeminência.
19 Porque Catata Dios atzay tuaꞌ aturuan tama e Cristo taca tunor ubꞌutꞌurir.
19 Porque foi do agrado do Pai que nele toda a plenitude habitasse,
20 Y tamar e chꞌichꞌer lo que uwechꞌe e Cristo tama ut e cruz Catata Dios ixin uchoqui tunor uqꞌuijnar lo que ayan ani taca tunor lo que ayan tara tor e rum y taca tunor lo que ayan tut e qꞌuin, y tama e Cristo era Catata Dios ixin cꞌumpa taca tunor lo que ayan.
20 e que, havendo por ele feito a paz pelo sangue da sua cruz, por meio dele reconciliasse consigo mesmo todas as coisas; tanto as que estão na terra como as que estão no céu.
21 Pues entonces conda merato ixcꞌupseyan tama e Cristo quetpox bꞌan cocha inteꞌ ajnajtir gente y war ani ixqꞌuijna iwira ut e Dios porque war ani ibꞌijnu tuaꞌ iche lo que mabꞌambꞌan y war ani iche meyra lo que mabꞌambꞌan ubꞌan. Pero era Cadiosir ixin uchoqui tunor uqꞌuijnar lo que ayan ani tacarox.
21 E vós, que noutro tempo éreis alienados e inimigos em vossa mente pelas vossas obras más, agora, contudo, vos reconciliou,
22 Y bꞌan uche umen que cay unumse ubꞌa meyra Uyunen tama uwerir este que ixin chamay. Y Cadiosir ixin uche cocha era porque war ucꞌani tuaꞌ acꞌumpa tacarox, y tamar era uche tuaꞌ ixquetpa erach y uche tuaꞌ machi aquetpa más e bꞌonemar tamarox y uche tuaꞌ machi aquetpa tucꞌa tamarox tuaꞌ ixarena otronyajr que ayan ani imabꞌambꞌanir.
22 no corpo da sua carne, pela morte, para vos apresentar santos, e irrepreensíveis, e inculpáveis diante de seus olhos,
23 Pero tuaꞌ uyubꞌiox ixcꞌotoy ixturuan taca e Dios tichan ma erer iwacta icꞌupesiaj tama e Cristo, y ucꞌani tuaꞌ ixqꞌuecꞌo ixxana tama ubꞌir e Dios, y ma erer ichoqui icojcsiaj tama e ojroner lo que cayox iyubꞌi tama e corpesiaj tama ucajyesnibꞌir tunor era. Y jax uyojroner e Dios tama e corpesiaj era que war achecsuna axin tama tunor or e rum, y jax nen xeꞌ Pablo xeꞌ war inchecsu axin tunor era iraj iraj ubꞌan.
23 se permanecerdes fundados e firmes na fé e não vos moverdes da esperança do evangelho que tendes ouvido, e que foi pregado a toda criatura que há debaixo do céu, e do qual eu, Paulo, me tornei um ministro.
24 Pues entonces cꞌani inwareox era que war intzay tamar lo que uyubꞌien innumse nibꞌa tiaꞌ macaren tara tama e cárcel porque war innata que ayan ucꞌampibꞌir tunor era umen que axin utacriox tuaꞌ ixixin ixquetpa más nojta tama icꞌupesiaj nox xeꞌ turox tama e chinam Colosas, porque bꞌan quetpa tuaꞌ inche cocha era tuaꞌ uyubꞌien intacre e iglesia xeꞌ jax ucuerpo e Cristo tara tor e rum.
24 Que agora se alegram em meus sofrimentos por vós e preenchem o que está por trás das aflições de Cristo em minha carne, por causa do seu corpo, que é a igreja;
25 Y e Dios uyajqꞌuen tuaꞌ inquetpa inteꞌ ajtacarsiaj tuaꞌ tunor tin e ajcꞌupesiajobꞌ tama e Cristo, y tamar era ucꞌani tuaꞌ intacriox nox ubꞌan xeꞌ turox tama e chinam Colosas. Y lo que quetpa tuaꞌ inche jax era: Nen ucꞌani tuaꞌ inchecsu tiut tunor lo que ayan tama uyojroner e Dios y tunor lo que ayan tamar xeꞌ intran unatanwar ubꞌan.
25 da qual me tornei um ministro segundo a dispensação de Deus, que foi dada a mim para convosco, para cumprir a palavra de Deus.
26 Pues jax uyojroner e Dios era xeꞌ quetpa mucresbꞌir umen e Dios tut tunor e gente tama e onian tiempo, pero coner war uchectes tut tunor tin e war acꞌupseyanobꞌ tamar.
26 O mistério que esteve oculto desde todos os séculos e gerações, mas agora, é manifesto aos seus santos;
27 Y Cadiosir ubꞌijnu tuaꞌ uchectes e ojroner era xeꞌ mucur ani umen que e ojroner era uchecsu que tin e majax tuaꞌ e Israel cꞌani achojbꞌesnobꞌ meyra umen e Dios. Y e ojroner xeꞌ quetpa mucur ani jax era: Que war aturuan e Cristo tama iwalma, y tamar era erer ibꞌijnu que conda ixixin tut e qꞌuin e Cristo cꞌani uxere utawarer tacarox.
27 aos quais Deus quis fazer conhecer quais são as riquezas da glória deste mistério entre os gentios, que é Cristo em vós, a esperança da glória;
28 Pues entonces tamar era non war cachecsu e ojroner tama e Cristo tut tunor e gente axin. Y war cawareobꞌ que iwiric tama e mabꞌambꞌanir y war cacanseyan taca tunor unatanyaj e Dios. Y bꞌan war cache tuaꞌ aquetpobꞌ erach tunor e gente era tama e Cristo conda aqꞌuejchobꞌ axin tut e Dios watar e día.
28 o qual pregamos, advertindo a todo homem e ensinando a todo homem em toda a sabedoria; para que apresentemos todo homem perfeito em Cristo Jesus;
29 Y tuaꞌ uyubꞌien inxin inche tunor era war inturbꞌa nibꞌa tuaꞌ impatna meyra bꞌan cocha war apatna Cadiosir tamaren taca ucꞌotorer tuaꞌ inchecsu uyojroner axin.
29 e para isto também trabalho, combatendo segundo a sua eficácia, que opera em mim poderosamente.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Colossenses 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.