Colossenses 1
Uyojroner e Dios xeꞌ Tzꞌijbꞌabꞌir Tama e Onian Tiempo (CAA) vs NVI
1 Nen e Pabloen xeꞌ jax inteꞌ apóstol tuaꞌ Cawinquirar Jesucristo y tamar era nen quetpen tuaꞌ inwareox lo que ucꞌani e Dios. Y bꞌan quetpen umen que sicbꞌabꞌiren umen e Dios tuaꞌ inxin inche tunor lo que ucꞌani jaxir. Pues nen era taca e Timoteo xeꞌ jax inteꞌ cawermano tama Cawinquirar
1 Paulo, apóstolo de Cristo Jesus pela vontade de Deus, e o irmão Timóteo,
2 war cawebꞌta axin e carta era tibꞌa xeꞌ turox tama e chinam Colosas. Nox jax cawermanuox xeꞌ erach iwirnar tut e Dios y xeꞌ war ixxana imbꞌutz tama ubꞌir Cawinquirar Jesucristo. Pues war cacꞌajti taca Catata Dios y taca Cawinquirar Jesucristo tuaꞌ axin uyajcꞌox meyra utacarsiaj y tuaꞌ axin uyajcꞌox ujiriar ubꞌan.
2 aos santos e fiéis irmãos em Cristo que estão em Colossos: A vocês, graça e paz da parte de Deus nosso Pai e do Senhor Jesus Cristo.
3 Pues conda war cacꞌajti taca e Dios xeꞌ jax Utata Cawinquirar Jesucristo machi war cawacta tuaꞌ catattzꞌi ucꞌabꞌa e Dios tamarox.
3 Sempre agradecemos a Deus, o Pai de nosso Senhor Jesus Cristo, quando oramos por vocês,
4 Pues cꞌotoy canata que nox war ixcꞌupseyan tama e Cawinquirar Jesucristo y que war iyajta ut ibꞌa inteꞌ intiox, y que war iyajta ut tunor e inmojr tin e tuobꞌ e Dios ubꞌan.
4 pois temos ouvido falar da fé que vocês têm em Cristo Jesus e do amor por todos os santos,
5 Y bꞌan cay iche umen que cay icojco tuaꞌ ichꞌami inteꞌ nuxi tuanibꞌir xeꞌ ustabꞌir umen e Dios xeꞌ tuaꞌ ichꞌami conda ixcꞌotoy tut e qꞌuin. Y cay icojco ichꞌami tunor era conda cay iyubꞌi e ojroner xeꞌ erach tama e corpesiaj.
5 por causa da esperança que lhes está reservada nos céus, a respeito da qual vocês ouviram por meio da palavra da verdade, o evangelho
6 Y bꞌan cocha chectesna tunor e ojroner era tiut tama utacarsiaj e Dios, y bꞌan war achectesna tut e gente axin tama tunor or e rum ubꞌan. Y tamar era ayan meyra gente xeꞌ war acay uchiobꞌ lo que erach tut e Dios, y tamar era ayanto meyra gente xeꞌ war acꞌotoy acꞌupseyanobꞌ tama Cawinquirar bꞌan cocha war anumuy tiaꞌ turox desde que cay iyubꞌi uyojroner e Dios y cay inata que ayan ixto utacarsiaj e Dios.
6 que chegou até vocês. Por todo o mundo este evangelho vai frutificando e crescendo, como também ocorre entre vocês, desde o dia em que o ouviram e entenderam a graça de Deus em toda a sua verdade.
7 Y tunor era cꞌotoy inata umen que bꞌan ucansiox cawermano Epafras xeꞌ inchoj ut camener. Jaxir cay patna tacaron tama inyajr y era jaxir jax inteꞌ ajtacarsiaj tuaꞌ Cawinquirar Jesucristo tuaꞌ utacriox nox.
7 Vocês o aprenderam de Epafras, nosso amado cooperador, fiel ministro de Cristo para conosco,
8 Y era que jaxir yopa ticoit cay uyareon que meyra war iyajta ut tunor tin e ajcꞌupesiajobꞌ tama Cawinquirar taca utacarsiaj Unawalir e Dios.
8 que também nos falou do amor que vocês têm no Espírito.
9 Y desde que cꞌotoyon canata tama icꞌupesiaj tama Cawinquirar Jesucristo machi cawacta tuaꞌ cacꞌajti taca e Dios tamarox. Y war cacꞌajti taca e Dios tuaꞌ ixcꞌotoy inata tunor lo que ucꞌani Cadiosir, y que erer ixcꞌotoy inata icꞌampes unatanyaj e Dios, y que tuaꞌ aquetpa chequer tiut tunor lo que war ucꞌani Unawalir e Dios iraj iraj.
9 Por essa razão, desde o dia em que o ouvimos, não deixamos de orar por vocês e de pedir que sejam cheios do pleno conhecimento da vontade de Deus, com toda a sabedoria e entendimento espiritual.
10 Y war cacꞌajti taca e Dios cocha era tuaꞌ ixcꞌotoy iche bꞌan cocha ucꞌani tuaꞌ uchiobꞌ tunor tin e tuobꞌ Cawinquirar, y que tamar era erer ixcꞌotoy iche lo que utzayjres ut e Dios. Y war cacꞌajti taca e Dios cocha era tuaꞌ acay iche meyra lo que erach tut jaxir, y que erer ixcꞌotoy inata más y más lo que ucꞌani Cadiosir.
10 E isso para que vocês vivam de maneira digna do Senhor e em tudo possam agradá-lo, frutificando em toda boa obra, crescendo no conhecimento de Deus e
11 Y war cacꞌajti taca e Dios tuaꞌ axin uqꞌuecꞌojsiox meyra tacar e nuxi cꞌotorer lo que cay uchecsu tut e gente ixin tuaꞌ uyubꞌiox ixqꞌuecꞌo ixwawan tut tunor lo que watar, y tuaꞌ uyubꞌiox ixquetpa tzꞌustaca motor que war inumse ibꞌa.
11 sendo fortalecidos com todo o poder, de acordo com a força da sua glória, para que tenham toda a perseverança e paciência com alegria,
12 Y war catattzꞌi ucꞌabꞌa Catata Dios umen que jaxir ixin uyusteson tuaꞌ uyubꞌion cachꞌami lo que tꞌabꞌesbꞌir umener xeꞌ quetpa tuaꞌ uxere taca tunoron xeꞌ tuon e Dios conda caxin cacꞌotoy tut e qꞌuin tiaꞌ ayan ujanchꞌaquenar e Dios.
12 dando graças ao Pai, que nos tornou dignos de participar da herança dos santos no reino da luz.
13 Porque Cadiosir ixin ulocsion tama uchinam e incsibꞌaner, y tamar era machi ixto tuaꞌ acꞌotori e diablo ticajor non, y Cadiosir ixin uturbꞌon tama uchinam Uyunen xeꞌ yajtanbꞌir ut umener y tamar era jax Uyunen e Dios era xeꞌ tuaꞌ acꞌotori tama cawalma coner.
13 Pois ele nos resgatou do domínio das trevas e nos transportou para o Reino do seu Filho amado,
14 Porque tamar uchamer Uyunen era Cadiosir ixin ucorpeson umen que cꞌapa tojya tunor camabꞌambꞌanir umen Uyunen era.
14 em quem temos a redenção, a saber, o perdão dos pecados.
15 Pues entonces Uyunen e Dios era jax taca uchequerir ut Catata Dios xeꞌ machi uyubꞌion cawira ut non, y Uyunen e Dios era jax xeꞌ turix bꞌajxan tama tunor lo que ayan, motor lo que ayan tichan tut e qꞌuin o motor lo que ayan tara tor e rum. Jaxir turix bꞌajxan y tamar era jaxir más ayan ucꞌotorer tama tunor.
15 Ele é a imagem do Deus invisível, o primogênito de toda a criação,
16 Porque tamar Uyunen era chena tunor lo que ayan tichan tut e qꞌuin y tunor lo que ayan tara tor e rum, bꞌan cocha lo que erer cawira ut y bꞌan cocha lo que machi uyubꞌion cawira ut. Y Uyunen e Dios era más nojta ucꞌotorer tama tunor cocha jaxir ixin uche tunor e sian angelobꞌ lo que ayan tut e qꞌuin xeꞌ jax tin e aquetpobꞌ tuaꞌ acꞌotoriobꞌ tama inteꞌ turtar, y jax tin e aquetpobꞌ tuaꞌ awinquiriobꞌ tut e qꞌuin, y jax tin aquetpobꞌ ajcꞌotorerobꞌ, y jax tin e aquetpobꞌ ajcꞌamparobꞌ tut e qꞌuin ubꞌan. Tunor lo que ayan chena umen Uyunen e Dios, y tamar era tunor lo que ayan aquetpa tuaꞌ jaxir ubꞌan.
16 pois nele foram criadas todas as coisas nos céus e na terra, as visíveis e as invisíveis, sejam tronos ou soberanias, poderes ou autoridades; todas as coisas foram criadas por ele e para ele.
17 Y Uyunen e Dios era xeꞌ jax e Cristo turu conda ne mato achena ani tunor lo que ayan, y jaxir jax xeꞌ war uquete tunor lo que ayan tama ucꞌabꞌ tuaꞌ machi axin atijrpa.
17 Ele é antes de todas as coisas, e nele tudo subsiste.
18 Y e Cristo era más ayan ucꞌotorer tama tunor lo que ayan cocha jaxir aquetpa tuaꞌ acꞌotori tujor tunor tin e war acꞌupseyanobꞌ tamar jaxir xeꞌ jax e iglesia. Y jaxir jax ucajyesnibꞌir tama tunor era y jax xeꞌ sutpa bꞌixcꞌa tujam e chamenobꞌ bꞌajxan ubꞌan. Bꞌan uche tuaꞌ acꞌotoy aquetpa ajyum inyajrer tama tunor lo que ayan.
18 Ele é a cabeça do corpo, que é a igreja; é o princípio e o primogênito dentre os mortos, para que em tudo tenha a supremacia.
19 Porque Catata Dios atzay tuaꞌ aturuan tama e Cristo taca tunor ubꞌutꞌurir.
19 Pois foi do agrado de Deus que nele habitasse toda a plenitude,
20 Y tamar e chꞌichꞌer lo que uwechꞌe e Cristo tama ut e cruz Catata Dios ixin uchoqui tunor uqꞌuijnar lo que ayan ani taca tunor lo que ayan tara tor e rum y taca tunor lo que ayan tut e qꞌuin, y tama e Cristo era Catata Dios ixin cꞌumpa taca tunor lo que ayan.
20 e por meio dele reconciliasse consigo todas as coisas, tanto as que estão na terra quanto as que estão no céu, estabelecendo a paz pelo seu sangue derramado na cruz.
21 Pues entonces conda merato ixcꞌupseyan tama e Cristo quetpox bꞌan cocha inteꞌ ajnajtir gente y war ani ixqꞌuijna iwira ut e Dios porque war ani ibꞌijnu tuaꞌ iche lo que mabꞌambꞌan y war ani iche meyra lo que mabꞌambꞌan ubꞌan. Pero era Cadiosir ixin uchoqui tunor uqꞌuijnar lo que ayan ani tacarox.
21 Antes vocês estavam separados de Deus e, em suas mentes, eram inimigos por causa do mau procedimento de vocês.
22 Y bꞌan uche umen que cay unumse ubꞌa meyra Uyunen tama uwerir este que ixin chamay. Y Cadiosir ixin uche cocha era porque war ucꞌani tuaꞌ acꞌumpa tacarox, y tamar era uche tuaꞌ ixquetpa erach y uche tuaꞌ machi aquetpa más e bꞌonemar tamarox y uche tuaꞌ machi aquetpa tucꞌa tamarox tuaꞌ ixarena otronyajr que ayan ani imabꞌambꞌanir.
22 Mas agora ele os reconciliou pelo corpo físico de Cristo, mediante a morte, para apresentá-los diante dele santos, inculpáveis e livres de qualquer acusação,
23 Pero tuaꞌ uyubꞌiox ixcꞌotoy ixturuan taca e Dios tichan ma erer iwacta icꞌupesiaj tama e Cristo, y ucꞌani tuaꞌ ixqꞌuecꞌo ixxana tama ubꞌir e Dios, y ma erer ichoqui icojcsiaj tama e ojroner lo que cayox iyubꞌi tama e corpesiaj tama ucajyesnibꞌir tunor era. Y jax uyojroner e Dios tama e corpesiaj era que war achecsuna axin tama tunor or e rum, y jax nen xeꞌ Pablo xeꞌ war inchecsu axin tunor era iraj iraj ubꞌan.
23 desde que continuem alicerçados e firmes na fé, sem se afastarem da esperança do evangelho, que vocês ouviram e que tem sido proclamado a todos os que estão debaixo do céu. Esse é o evangelho do qual eu, Paulo, me tornei ministro.
24 Pues entonces cꞌani inwareox era que war intzay tamar lo que uyubꞌien innumse nibꞌa tiaꞌ macaren tara tama e cárcel porque war innata que ayan ucꞌampibꞌir tunor era umen que axin utacriox tuaꞌ ixixin ixquetpa más nojta tama icꞌupesiaj nox xeꞌ turox tama e chinam Colosas, porque bꞌan quetpa tuaꞌ inche cocha era tuaꞌ uyubꞌien intacre e iglesia xeꞌ jax ucuerpo e Cristo tara tor e rum.
24 Agora me alegro em meus sofrimentos por vocês, e completo no meu corpo o que resta das aflições de Cristo, em favor do seu corpo, que é a igreja.
25 Y e Dios uyajqꞌuen tuaꞌ inquetpa inteꞌ ajtacarsiaj tuaꞌ tunor tin e ajcꞌupesiajobꞌ tama e Cristo, y tamar era ucꞌani tuaꞌ intacriox nox ubꞌan xeꞌ turox tama e chinam Colosas. Y lo que quetpa tuaꞌ inche jax era: Nen ucꞌani tuaꞌ inchecsu tiut tunor lo que ayan tama uyojroner e Dios y tunor lo que ayan tamar xeꞌ intran unatanwar ubꞌan.
25 Dela me tornei ministro de acordo com a responsabilidade por Deus a mim atribuída de apresentar-lhes plenamente a palavra de Deus,
26 Pues jax uyojroner e Dios era xeꞌ quetpa mucresbꞌir umen e Dios tut tunor e gente tama e onian tiempo, pero coner war uchectes tut tunor tin e war acꞌupseyanobꞌ tamar.
26 o mistério que esteve oculto durante épocas e gerações, mas que agora foi manifestado a seus santos.
27 Y Cadiosir ubꞌijnu tuaꞌ uchectes e ojroner era xeꞌ mucur ani umen que e ojroner era uchecsu que tin e majax tuaꞌ e Israel cꞌani achojbꞌesnobꞌ meyra umen e Dios. Y e ojroner xeꞌ quetpa mucur ani jax era: Que war aturuan e Cristo tama iwalma, y tamar era erer ibꞌijnu que conda ixixin tut e qꞌuin e Cristo cꞌani uxere utawarer tacarox.
27 A eles quis Deus dar a conhecer entre os gentios a gloriosa riqueza deste mistério, que é Cristo em vocês, a esperança da glória.
28 Pues entonces tamar era non war cachecsu e ojroner tama e Cristo tut tunor e gente axin. Y war cawareobꞌ que iwiric tama e mabꞌambꞌanir y war cacanseyan taca tunor unatanyaj e Dios. Y bꞌan war cache tuaꞌ aquetpobꞌ erach tunor e gente era tama e Cristo conda aqꞌuejchobꞌ axin tut e Dios watar e día.
28 Nós o proclamamos, advertindo e ensinando a cada um com toda a sabedoria, a fim de que apresentemos todo homem perfeito em Cristo.
29 Y tuaꞌ uyubꞌien inxin inche tunor era war inturbꞌa nibꞌa tuaꞌ impatna meyra bꞌan cocha war apatna Cadiosir tamaren taca ucꞌotorer tuaꞌ inchecsu uyojroner axin.
29 Para isso eu me esforço, lutando conforme a sua força, que atua poderosamente em mim.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Colossenses 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.