Apocalipse 5

Uyojroner e Dios xeꞌ Tzꞌijbꞌabꞌir Tama e Onian Tiempo (CAA) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Entonces inwira que ayan inteꞌ jun xeꞌ tzꞌotbꞌir tama unojcꞌabꞌ tin e turu tama e turtar. Y e jun era tzꞌijbꞌabꞌir tama inxejr inxejr y cachar siete veces taca siete ut sello tama utiꞌ e jun era tiaꞌ atzꞌojta imbꞌijc imbꞌijc axin.
1 Então, na mão direita daquele que estava sentado no trono, vi um livro, escrito por dentro e por fora e lacrado com sete selos.
2 Y nacpat era inwira que ayan inteꞌ ángel xeꞌ meyra ucꞌotorer xeꞌ war aꞌru taca inteꞌ nuxi nuc y che:
2 Vi um anjo poderoso que perguntava em alta voz: “Quem é digno de romper os selos deste livro e abri-lo?”.
3 Pero mamajchi tajwina nien tut e qꞌuin y nien tama or e rum y nien yebꞌar or e rum xeꞌ tawar tuaꞌ uwechꞌe e jun era y nien tuaꞌ uwira ut lo que ayan tamar.
3 Mas não havia ninguém no céu, nem na terra, nem debaixo da terra, que pudesse abrir o livro e lê-lo.
4 Y tamar era nen cay aruen meyra porque mamajchi tajwina xeꞌ tawar tuaꞌ uwechꞌe e jun era y nien tuaꞌ uwira ut.
4 Comecei a chorar muito, pois não se encontrou ninguém digno de abrir o livro e lê-lo.
5 Entonces inteꞌ tujam e veinticuatro nuquir winicobꞌ cay uyaren y che:
5 Então um dos 24 anciãos me disse: “Não chore! Veja, o Leão da tribo de Judá, o herdeiro do trono de Davi, conquistou a vitória. Ele é digno de abrir o livro e os setes selos”.
6 Y tamar era inwira ut Niwinquirar xeꞌ bꞌan uwirnar cocha inteꞌ Cordero xeꞌ chequer que chamesna ani. Pues jaxir war awawan tut e turtar xeꞌ turu tuyuxin e cuatro animalobꞌ xeꞌ bꞌixirobꞌ y xeꞌ turu tuyuxin e veinticuatro nuquir winicobꞌ. Y ayan siete ut ucacho tama ujor y ayan siete unacꞌut tamar xeꞌ quetpa bꞌan cocha e siete Nawal xeꞌ erach tuaꞌ e Dios xeꞌ ebꞌetbꞌir ixin tama tunor or e rum.
6 Então vi um Cordeiro que parecia ter sido sacrificado, mas que agora estava em pé entre o trono e os quatro seres vivos e no meio dos 24 anciãos. Tinha sete chifres e sete olhos, que representam os sete espíritos de Deus enviados a todas as partes da terra.
7 Entonces ixin e Cordero y uchꞌami e jun xeꞌ qꞌuechbꞌir tama unojcꞌabꞌ tin e turu tama e turtar.
7 Ele deu um passo à frente e recebeu o livro da mão direita daquele que está sentado no trono.
8 Y conda uchꞌami e jun e cuatro animalobꞌ xeꞌ bꞌixirobꞌ y e veinticuatro nuquir winicobꞌ pacwanobꞌ tut jaxir. Y inteꞌ intiobꞌ tama e veinticuatruobꞌ era ayan uyinstrumentuobꞌ tuaꞌ alajbꞌobꞌ tamar xeꞌ ucꞌabꞌa arpa, y inteꞌ intiobꞌ ayan inteꞌ inteꞌ uchꞌeuobꞌ xeꞌ chembꞌir taca e oro. Y bꞌutꞌur tunor uchꞌeuobꞌ era taca e ujtzꞌubꞌ xeꞌ war apurutna xeꞌ lar cocha ucꞌatmayajobꞌ tin e tuobꞌ e Dios.
8 Quando o Cordeiro recebeu o livro, os quatro seres vivos e os 24 anciãos se prostraram diante dele. Cada um tinha uma harpa e taças de ouro cheias de incenso, que são as orações do povo santo,
9 Entonces cay ucꞌaywijresobꞌ inteꞌ cꞌay xeꞌ imbꞌutz y che:
9 e entoavam um cântico novo com estas palavras: “Tu és digno de receber o livro, abrir os selos e lê-lo. Pois foste sacrificado e com teu sangue compraste para Deus pessoas de toda tribo, língua, povo e nação.
10 Y net achion caquetpa inteꞌ chinam y achion caquetpa sacerdote tuaꞌ Cadiosir
10 Tu fizeste delas um reino de sacerdotes para nosso Deus, e elas reinarão
11 Y nacpat era inwira meyra sian angelobꞌ y umbꞌi unucobꞌ. Y tin e turu tama e turtar y e cuatro animalobꞌ xeꞌ bꞌixirobꞌ y e nuquir winicobꞌ quetpobꞌ xojybꞌirobꞌ umen e sian angelobꞌ era. Y ayan meyra sian angelobꞌ era este que inwira que ayan millones de millones.
11 Então olhei novamente e ouvi as vozes de milhares e milhões de anjos ao redor do trono, e também dos seres vivos e dos anciãos.
12 Y ojronobꞌ e angelobꞌ era taca inteꞌ nuxi nuc y chenobꞌ:
12 Cantavam com forte voz: “Digno é o Cordeiro que foi sacrificado de receber poder e riqueza, sabedoria e força, honra, glória e louvor!”.
13 Y umbꞌi ubꞌan unuc tunor lo que chembꞌir umen e Dios. Umbꞌi unuc tunor lo que ayan tut e qꞌuin, y tunor lo que ayan tor e rum, y tunor lo que ayan yebꞌar or e rum, y tunor lo que ayan tama e jaꞌ. Y ojronobꞌ tunor era lo que chembꞌir umen e Dios y chenobꞌ:
13 Depois, ouvi todas as criaturas no céu, na terra, debaixo da terra e no mar, cantarem: “Louvor e honra, glória e poder pertencem àquele que está sentado no trono e ao Cordeiro para todo o sempre!”.
14 Y e cuatro animalobꞌ xeꞌ bꞌixirobꞌ chenobꞌ:
14 E os quatro seres vivos disseram: “Amém!”. E os 24 anciãos se prostraram e adoraram.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.