Apocalipse 5
Uyojroner e Dios xeꞌ Tzꞌijbꞌabꞌir Tama e Onian Tiempo (CAA) vs NTLH
1 Entonces inwira que ayan inteꞌ jun xeꞌ tzꞌotbꞌir tama unojcꞌabꞌ tin e turu tama e turtar. Y e jun era tzꞌijbꞌabꞌir tama inxejr inxejr y cachar siete veces taca siete ut sello tama utiꞌ e jun era tiaꞌ atzꞌojta imbꞌijc imbꞌijc axin.
1 Na mão direita daquele que estava sentado no trono eu vi um livro em forma de rolo. Estava escrito dos dois lados e selado com sete selos .
2 Y nacpat era inwira que ayan inteꞌ ángel xeꞌ meyra ucꞌotorer xeꞌ war aꞌru taca inteꞌ nuxi nuc y che:
2 Vi também um anjo forte, que perguntava bem alto: — Quem é digno de quebrar os selos e abrir o livro?
3 Pero mamajchi tajwina nien tut e qꞌuin y nien tama or e rum y nien yebꞌar or e rum xeꞌ tawar tuaꞌ uwechꞌe e jun era y nien tuaꞌ uwira ut lo que ayan tamar.
3 Mas não havia ninguém, nem no céu, nem na terra, nem debaixo da terra que pudesse abrir o livro e ver o que lá estava escrito.
4 Y tamar era nen cay aruen meyra porque mamajchi tajwina xeꞌ tawar tuaꞌ uwechꞌe e jun era y nien tuaꞌ uwira ut.
4 Eu chorava muito porque não se podia achar ninguém que fosse digno de abrir o livro ou de ver o que lá estava escrito.
5 Entonces inteꞌ tujam e veinticuatro nuquir winicobꞌ cay uyaren y che:
5 Então um dos líderes me disse: — Não chore. Olhe! O Leão da
6 Y tamar era inwira ut Niwinquirar xeꞌ bꞌan uwirnar cocha inteꞌ Cordero xeꞌ chequer que chamesna ani. Pues jaxir war awawan tut e turtar xeꞌ turu tuyuxin e cuatro animalobꞌ xeꞌ bꞌixirobꞌ y xeꞌ turu tuyuxin e veinticuatro nuquir winicobꞌ. Y ayan siete ut ucacho tama ujor y ayan siete unacꞌut tamar xeꞌ quetpa bꞌan cocha e siete Nawal xeꞌ erach tuaꞌ e Dios xeꞌ ebꞌetbꞌir ixin tama tunor or e rum.
6 Então vi um Cordeiro de pé no meio do trono, rodeado pelos quatro seres vivos e pelos líderes. Parecia que o Cordeiro havia sido oferecido em sacrifício . Ele tinha sete chifres e sete olhos, que são os sete espíritos de Deus que foram enviados ao mundo inteiro.
7 Entonces ixin e Cordero y uchꞌami e jun xeꞌ qꞌuechbꞌir tama unojcꞌabꞌ tin e turu tama e turtar.
7 O Cordeiro foi e pegou o livro da mão direita daquele que estava sentado no trono.
8 Y conda uchꞌami e jun e cuatro animalobꞌ xeꞌ bꞌixirobꞌ y e veinticuatro nuquir winicobꞌ pacwanobꞌ tut jaxir. Y inteꞌ intiobꞌ tama e veinticuatruobꞌ era ayan uyinstrumentuobꞌ tuaꞌ alajbꞌobꞌ tamar xeꞌ ucꞌabꞌa arpa, y inteꞌ intiobꞌ ayan inteꞌ inteꞌ uchꞌeuobꞌ xeꞌ chembꞌir taca e oro. Y bꞌutꞌur tunor uchꞌeuobꞌ era taca e ujtzꞌubꞌ xeꞌ war apurutna xeꞌ lar cocha ucꞌatmayajobꞌ tin e tuobꞌ e Dios.
8 Quando ele fez isso, os quatro seres vivos e os vinte e quatro líderes caíram de joelhos diante dele. Cada um tinha nas mãos uma harpa e algumas taças de ouro cheias de incenso, que são as orações do povo de Deus.
9 Entonces cay ucꞌaywijresobꞌ inteꞌ cꞌay xeꞌ imbꞌutz y che:
9 Eles cantavam esta nova canção: “Tu és digno de pegar o livro e de quebrar os selos. Pois foste morto na cruz e, por meio da tua morte, compraste para Deus pessoas de todas as tribos, línguas, nações e raças.
10 Y net achion caquetpa inteꞌ chinam y achion caquetpa sacerdote tuaꞌ Cadiosir
10 Tu fizeste com que essas pessoas fossem um reino de sacerdotes que servem ao nosso Deus; e elas governarão o mundo inteiro.”
11 Y nacpat era inwira meyra sian angelobꞌ y umbꞌi unucobꞌ. Y tin e turu tama e turtar y e cuatro animalobꞌ xeꞌ bꞌixirobꞌ y e nuquir winicobꞌ quetpobꞌ xojybꞌirobꞌ umen e sian angelobꞌ era. Y ayan meyra sian angelobꞌ era este que inwira que ayan millones de millones.
11 Olhei outra vez e ouvi muitos anjos, milhões e milhões deles! Estavam de pé em volta do trono, dos quatro seres vivos e dos líderes
12 Y ojronobꞌ e angelobꞌ era taca inteꞌ nuxi nuc y chenobꞌ:
12 e cantavam com voz forte: “O Cordeiro que foi morto é digno de receber poder, riqueza, sabedoria e força, honra,
13 Y umbꞌi ubꞌan unuc tunor lo que chembꞌir umen e Dios. Umbꞌi unuc tunor lo que ayan tut e qꞌuin, y tunor lo que ayan tor e rum, y tunor lo que ayan yebꞌar or e rum, y tunor lo que ayan tama e jaꞌ. Y ojronobꞌ tunor era lo que chembꞌir umen e Dios y chenobꞌ:
13 Então ouvi todas as criaturas que há no céu, na terra, debaixo da terra e no mar, isto é, todas as criaturas do Universo , que cantavam: “Ao que está sentado no trono e ao Cordeiro pertencem o louvor, a honra, a glória e o poder para todo o sempre!”
14 Y e cuatro animalobꞌ xeꞌ bꞌixirobꞌ chenobꞌ:
14 Os quatro seres respondiam: “ Amém !” E os líderes caíram de joelhos e o adoraram.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.