Apocalipse 15

Uyojroner e Dios xeꞌ Tzꞌijbꞌabꞌir Tama e Onian Tiempo (CAA) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Pues entonces inwira checta otronteꞌ seña tut e qꞌuin xeꞌ nojta y xeꞌ imbꞌacꞌajr uwirnar. Inwira checta siete angelobꞌ xeꞌ war uqꞌuechiobꞌ axin lo que ayan siete cꞌuxner tamar. Y jax era ucꞌapesnibꞌir tama tunor e sian jatzꞌuar lo que e Dios war uyebꞌta watar tujor e gente tor e rum umen que war aqꞌuijna.
1 Vi ainda, no céu, outro sinal, grande e maravilhoso: sete Anjos que tinham os sete últimos flagelos, porque por eles é que se deve consumar a ira de Deus.
2 Entonces inwira lo que lar uwirnar cocha inteꞌ nuxi jaꞌ xeꞌ bꞌan uwirnar cocha inteꞌ espejo xeꞌ turu tor e rum xeꞌ chequer uwarar e cꞌajc tamar. Y inwira que war awawanobꞌ meyra gente tama e nuxi jaꞌ era. Y tunor e gente era jax tin e machi cucurnobꞌ umen e nuxi lagarto y nien umen e chamen dios xeꞌ chembꞌir bꞌan cocha uwirnar, y nien machi uyacta ubꞌobꞌ tuaꞌ atzꞌijbꞌna useñair e nuxi lagarto tamarobꞌ. Y inteꞌ intiobꞌ ajcꞌunobꞌ inteꞌ inteꞌ uyárpa umen e Dios tuaꞌ alajbꞌobꞌ tamar.
2 Vi também como que um mar transparente, irisado de fogo, e os vencedores, que haviam escapado à Fera, à sua imagem e ao número do seu nome, conservavam-se de pé sobre esse mar com as cítaras de Deus.
3 Y cay ucꞌaywijresobꞌ ucꞌay e Moisés xeꞌ jax uman e Dios, y ucꞌaywijresobꞌ e cꞌay xeꞌ tuaꞌ e Cordero y chenobꞌ:
3 Cantavam o cântico de Moisés, o servo de Deus, e o cântico do Cordeiro, dizendo: Grandes e admiráveis são as tuas obras, Senhor Deus Dominador. Justos e verdadeiros são os teus caminhos, ó Rei das nações!
4 Y ¿chi ca nic xeꞌ machi abꞌacta toit, Cawinquiraret?
4 Quem não temerá, Senhor, e não glorificará o teu nome? Só tu és santo e todas as nações virão prostrar-se diante de ti, porque se tornou manifesta a retidão dos teus juízos.
5 Entonces inwira que pascꞌa ut e templo xeꞌ turu tichan, y macuir inwira que ayan inteꞌ lugar tiaꞌ ayan meyra utawarer e Dios tiaꞌ chꞌar tꞌabꞌesbꞌir upacto e Dios.
5 Depois disso, eu vi abrir-se no céu o templo que encerra o Tabernáculo do Testemunho.
6 Y macuir e templo era locꞌoyobꞌ siete angelobꞌ xeꞌ war uqꞌuechiobꞌ axin e siete cꞌuxner. Y jaxirobꞌ bꞌujcsebꞌirobꞌ taca e bꞌujc xeꞌ sacsac y ejpray ut. Y yebꞌar ut uchuꞌ inteꞌ intiobꞌ cachar inteꞌ cinturón xeꞌ chembꞌir taca e oro.
6 Os sete Anjos que tinham os sete flagelos saíram do templo, vestidos de linho puro e resplandecente, cingidos ao peito com cintos de ouro.
7 Y inwira inteꞌ tujam e cuatro animalobꞌ xeꞌ bꞌixirobꞌ xeꞌ ixin uyajcꞌu e siete angelobꞌ inteꞌ inteꞌ uvaso xeꞌ chembꞌir taca e oro. Y tunor e vasuobꞌ era bꞌutꞌur taca uqꞌuijnar e Dios xeꞌ turu iraj iraj.
7 Um dos quatro Animais deu-lhes então sete taças de ouro, cheias da ira de Deus que vive pelos séculos dos séculos.
8 Y bꞌutcꞌa e templo era taca e bꞌutz lo que war alocꞌoy tama utawarer e Dios y tama ucꞌotorer. Y mamajchi uyubꞌi oꞌchoy tamar este que acꞌapa anumuy tunor e siete cꞌuxner xeꞌ qꞌuecher umen e siete angelobꞌ era.
8 Encheu-se o templo de fumaça provinda da glória de Deus e do seu poder. E ninguém podia entrar, enquanto não se consumassem os sete flagelos dos sete Anjos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.