Apocalipse 15

Uyojroner e Dios xeꞌ Tzꞌijbꞌabꞌir Tama e Onian Tiempo (CAA) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Pues entonces inwira checta otronteꞌ seña tut e qꞌuin xeꞌ nojta y xeꞌ imbꞌacꞌajr uwirnar. Inwira checta siete angelobꞌ xeꞌ war uqꞌuechiobꞌ axin lo que ayan siete cꞌuxner tamar. Y jax era ucꞌapesnibꞌir tama tunor e sian jatzꞌuar lo que e Dios war uyebꞌta watar tujor e gente tor e rum umen que war aqꞌuijna.
1 E vi outro grande e admirável sinal no céu: sete anjos que tinham as sete últimas pragas, porque nelas é consumada a ira de Deus.
2 Entonces inwira lo que lar uwirnar cocha inteꞌ nuxi jaꞌ xeꞌ bꞌan uwirnar cocha inteꞌ espejo xeꞌ turu tor e rum xeꞌ chequer uwarar e cꞌajc tamar. Y inwira que war awawanobꞌ meyra gente tama e nuxi jaꞌ era. Y tunor e gente era jax tin e machi cucurnobꞌ umen e nuxi lagarto y nien umen e chamen dios xeꞌ chembꞌir bꞌan cocha uwirnar, y nien machi uyacta ubꞌobꞌ tuaꞌ atzꞌijbꞌna useñair e nuxi lagarto tamarobꞌ. Y inteꞌ intiobꞌ ajcꞌunobꞌ inteꞌ inteꞌ uyárpa umen e Dios tuaꞌ alajbꞌobꞌ tamar.
2 E vi um como mar de vidro misturado com fogo e também os que saíram vitoriosos da besta, e da sua imagem, e do seu sinal, e do número do seu nome, que estavam junto ao mar de vidro e tinham as harpas de Deus.
3 Y cay ucꞌaywijresobꞌ ucꞌay e Moisés xeꞌ jax uman e Dios, y ucꞌaywijresobꞌ e cꞌay xeꞌ tuaꞌ e Cordero y chenobꞌ:
3 E cantavam o cântico de Moisés, servo de Deus, e o cântico do Cordeiro, dizendo: Grandes e maravilhosas são as tuas obras, Senhor, Deus Todo-Poderoso! Justos e verdadeiros são os teus caminhos, ó Rei dos santos!
4 Y ¿chi ca nic xeꞌ machi abꞌacta toit, Cawinquiraret?
4 Quem te não temerá, ó Senhor, e não magnificará o teu nome? Porque só tu és santo; por isso, todas as nações virão e se prostrarão diante de ti, porque os teus juízos são manifestos.
5 Entonces inwira que pascꞌa ut e templo xeꞌ turu tichan, y macuir inwira que ayan inteꞌ lugar tiaꞌ ayan meyra utawarer e Dios tiaꞌ chꞌar tꞌabꞌesbꞌir upacto e Dios.
5 E, depois disto, olhei, e eis que o templo do tabernáculo do testemunho se abriu no céu.
6 Y macuir e templo era locꞌoyobꞌ siete angelobꞌ xeꞌ war uqꞌuechiobꞌ axin e siete cꞌuxner. Y jaxirobꞌ bꞌujcsebꞌirobꞌ taca e bꞌujc xeꞌ sacsac y ejpray ut. Y yebꞌar ut uchuꞌ inteꞌ intiobꞌ cachar inteꞌ cinturón xeꞌ chembꞌir taca e oro.
6 E os sete anjos que tinham as sete pragas saíram do templo, vestidos de linho puro e resplandecente e cingidos com cintos de ouro pelo peito.
7 Y inwira inteꞌ tujam e cuatro animalobꞌ xeꞌ bꞌixirobꞌ xeꞌ ixin uyajcꞌu e siete angelobꞌ inteꞌ inteꞌ uvaso xeꞌ chembꞌir taca e oro. Y tunor e vasuobꞌ era bꞌutꞌur taca uqꞌuijnar e Dios xeꞌ turu iraj iraj.
7 E um dos quatro animais deu aos sete anjos sete salvas de ouro, cheias da ira de Deus, que vive para todo o sempre.
8 Y bꞌutcꞌa e templo era taca e bꞌutz lo que war alocꞌoy tama utawarer e Dios y tama ucꞌotorer. Y mamajchi uyubꞌi oꞌchoy tamar este que acꞌapa anumuy tunor e siete cꞌuxner xeꞌ qꞌuecher umen e siete angelobꞌ era.
8 E o templo encheu-se com a fumaça da glória de Deus e do seu poder; e ninguém podia entrar no templo, até que se consumassem as sete pragas dos sete anjos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.