Apocalipse 11
Uyojroner e Dios xeꞌ Tzꞌijbꞌabꞌir Tama e Onian Tiempo (CAA) vs NTLH
1 Pues entonces ajcꞌunen inteꞌ teꞌ xeꞌ bꞌan cocha ubꞌijsibꞌ inteꞌ tarea tuaꞌ imbꞌisma tamar y arobꞌnen cocha era:
1 Depois disso recebi uma régua de medir, parecida com um caniço, e me disseram: — Levante-se, tire as medidas do Templo de Deus e do altar e conte as pessoas que estão adorando no Templo.
2 Pero ira abꞌisi or e tinaj tama e templo, porque tunor era ajcꞌubꞌirobꞌix e sian choquem gente. Pues jaxirobꞌ tuaꞌ axin utecruobꞌ e chinam xeꞌ erach tama inteꞌ tiempo de tres año y medio.
2 Porém não tire as medidas do pátio exterior do Templo, pois esse pátio foi dado aos pagãos, que pisarão a Cidade Santa durante quarenta e dois meses .
3 Pues cꞌani inwebꞌta axin chateꞌ ajchecsuyajobꞌ tanibꞌa xeꞌ tuaꞌ aquetpobꞌ bꞌujcsebꞌir tama e bꞌujc xeꞌ bꞌan cocha inteꞌ mucuc xeꞌ chembꞌir tama e tzucchij, y jaxirobꞌ tuaꞌ oꞌjronobꞌ tamaren tama inteꞌ tiempo de tres año y medio, che e nuc era.
3 Eu enviarei as minhas duas testemunhas, vestidas com roupa feita de pano grosseiro, e elas anunciarão a mensagem de Deus durante mil duzentos e sessenta dias.
4 Pues e chateꞌ ajchecsuyajobꞌ era larobꞌ cocha chateꞌ teꞌ xeꞌ ucꞌabꞌa olivo xeꞌ warobꞌ tut e Dios, y larobꞌ cocha e chateꞌ candelero xeꞌ warobꞌ ubꞌan tut e Dios xeꞌ jax Uwinquirar tama tunor or e rum.
4 As duas testemunhas são as duas oliveiras e os dois candelabros que estão em pé diante do Senhor do mundo inteiro.
5 Y jay ayan tin e cꞌani upijchꞌiobꞌ e winicobꞌ era, jaxirobꞌ tuaꞌ uyujtobꞌ alocꞌoy e cꞌajc tama uyejobꞌ tuaꞌ uputa inyajrer tunor tin e war aqꞌuijnobꞌ uwirobꞌ. Y bꞌan cocha era tuaꞌ achamay tunor tin e uche ubꞌobꞌ tuaꞌ upijchꞌiobꞌ e winicobꞌ era.
5 Se os seus inimigos tentam maltratá-las, sai fogo da boca dessas duas testemunhas e acaba com eles. Assim, quem quiser maltratá-las precisa ser morto.
6 Y e chateꞌ ajchecsuyajobꞌ era ayan ucꞌotorer tuaꞌ umaquiobꞌ ut e qꞌuin tuaꞌ machi acꞌaxi e jajar tama tunor e tiempo conda war uchecsuobꞌ lo que arobꞌnobꞌ umen e Dios. Y ayan ucꞌotorer tuaꞌ uche aquetpa e jaꞌ cocha e chꞌich, y ayan ucꞌotorer tuaꞌ uchiobꞌ unumse ubꞌobꞌ tunor e gente tor e rum bꞌan taca cocha ucꞌaniobꞌ jaxirobꞌ y meyra veces jay bꞌan ucꞌaniobꞌ.
6 Elas têm autoridade para fechar o céu a fim de que não chova durante o tempo em que anunciam a mensagem de Deus. Têm autoridade também sobre as águas para que virem sangue. Têm autoridade ainda para ferir a terra com todo tipo de pragas, quantas vezes quiserem.
7 Pero conda acꞌapa uchecsuobꞌ tunor lo que arobꞌnobꞌ umen e Dios, cꞌani achpa alocꞌoy inteꞌ nuxi chan xeꞌ calapir uwirnar tama e nuxi chꞌen xeꞌ mamajchi unata cobꞌa utamir tuaꞌ ucucru e chateꞌ ajchecsuyajobꞌ era. Y bꞌan tuaꞌ uche este que acꞌapa uchamse e winicobꞌ era.
7 Quando as duas testemunhas acabarem de anunciar a sua mensagem, o monstro que vem do abismo lutará contra elas. Ele vencerá e as matará,
8 Y ya aquetpa tutzꞌurobꞌ ucuerpo e chateꞌ chamenobꞌ era tut e calle tama e chinam tiaꞌ chamesna Cawinquirar xeꞌ arobꞌna tama inteꞌ ojroner xeꞌ mucur que jax e Sodoma y que jax e Egipto ubꞌan.
8 e os seus corpos ficarão na rua principal da grande cidade onde o Senhor delas foi crucificado. O nome simbólico daquela cidade é Sodoma ou Egito.
9 Y bꞌan taca tuaꞌ aquetpobꞌ chꞌar tor e rum e chateꞌ chamen era tama inteꞌ tiempo de tres día y media. Y cꞌani iꞌrnobꞌ umen e gente tama tunor e sian chꞌajnarir, y umen e gente tama tunor e ojronerobꞌ, y umen tunor e sian chinamobꞌ lo que ayan tama tunor or e rum. Y mamajchi tuaꞌ actana umuqui e winicobꞌ era.
9 Durante três dias e meio, os povos de todas as nações, tribos, línguas e raças olharão para esses dois corpos e não deixarão que sejam sepultados.
10 Y tunor tin e turobꞌ tama tunor or e rum cꞌani atzayobꞌ meyra tama uchamer e chateꞌ ajchecsuyajobꞌ era. Y umen e tzayer era cꞌani acay anojqꞌuiniobꞌ este que axin asijbꞌobꞌ tama inteꞌ intiobꞌ, porque meyra cay unumse ubꞌobꞌ tunor tin e aturuanobꞌ tor e rum umen e chateꞌ profetobꞌ era.
10 Os povos da terra ficarão felizes com a morte dessas duas testemunhas. Vão comemorar e mandar presentes uns aos outros porque esses dois profetas trouxeram muito sofrimento para a humanidade.
11 Pero conda numuy e tres día y media era e Dios uyujta e music tuaꞌ e cuxtar tama e chateꞌ ajchecsuyajobꞌ era otronyajr, y achpobꞌ wawanobꞌ bꞌixir, y tunor tin e uwirobꞌ lo que numuy taca e chateꞌ winicobꞌ era bꞌutcꞌa uyalmobꞌ taca e bꞌajcꞌut.
11 Mas depois desses três dias e meio um sopro de vida veio de Deus e entrou neles, e eles se levantaram. E todas as pessoas que os viram ficaram com um medo terrível.
12 Y wacchetaca e chateꞌ ajchecsuyajobꞌ era uyubꞌiobꞌ inteꞌ nuxi nuc xeꞌ tari tichan tut e qꞌuin xeꞌ che:
12 Aí os dois profetas ouviram uma voz forte, que vinha do céu e lhes dizia: — Subam aqui! Enquanto os seus inimigos olhavam, os dois profetas subiram ao céu numa nuvem.
13 Y wacchetaca numuy inteꞌ nuxi yujcbꞌar, y umen e nuxi yujcbꞌar era tijrpa meyra ototobꞌ lo que ayan macuir e chinam era. Y tama inteꞌ inteꞌ cien otot ixin cucrema diez. Y chamayobꞌ 7,000 gente tama e día era. Y tin e quetpobꞌto bꞌixir bꞌactobꞌ tamar era y cay utattzꞌiobꞌ ucꞌabꞌa e Dios xeꞌ turu tichan tut e qꞌuin.
13 Naquele momento houve um violento terremoto. A décima parte da cidade foi destruída, e morreram sete mil pessoas. As outras ficaram com muito medo e louvaram a grandeza do Deus do céu.
14 Pues entonces cꞌapa numuy e chateꞌ cꞌuxner era, pero wacchetaca watarto inteꞌ.
14 O segundo “ai” já passou. Mas olhem! O terceiro “ai” virá logo.
15 Entonces e ángel xeꞌ jax ucꞌapesnibꞌir tama e siete angelobꞌ cay lajbꞌa tama ucorneta, y obꞌna meyra nuxi nuc xeꞌ tariobꞌ tut e qꞌuin xeꞌ che:
15 Então o sétimo anjo tocou a sua trombeta, e houve no céu vozes fortes, que diziam: — O poder para governar o mundo pertence agora a Deus, que é o Senhor nosso, e ao
16 Entonces e veinticuatro nuquir winicobꞌ xeꞌ turobꞌ tut Catata Dios tama inteꞌ inteꞌ uturtarobꞌ cay pacwanobꞌ taca ut ujor tut e rum y uyujtzꞌiobꞌ ut Catata Dios y chenobꞌ:
16 Aí os vinte e quatro líderes, que estavam sentados nos seus tronos diante de Deus, ajoelharam-se, encostaram o rosto no chão e adoraram a Deus,
17 Catattzꞌi acꞌabꞌa, Cawinquirar Dios xeꞌ meyra ayan acꞌotorer,
17 dizendo: — Ó Senhor Deus, Todo-Poderoso, que és e que eras! Nós te damos graças porque tu tens usado o teu grande poder e começaste a reinar.
18 Pues cꞌapa qꞌuijnobꞌ meyra e sian choquem gente tara tor e rum,
18 Os pagãos estão muito furiosos porque já chegou o momento de mostrares a tua e a hora de os mortos serem julgados. Chegou o momento de recompensares os teus e todo o teu povo, e todos os que te tanto os importantes como os humildes. Chegou o momento de destruíres os que matam pessoas na terra!
19 Y tamar era pascꞌa ut utemplo e Dios xeꞌ turu tichan tut e qꞌuin, y irna e cofre xeꞌ erach tuaꞌ e pacto. Entonces cay jijbꞌi ut e qꞌuin, y cay quiricna ut e qꞌuin, y numuy inteꞌ yujcbꞌar, y cay cꞌaxi meyra bꞌat xeꞌ cꞌobꞌiric ut.
19 Então se abriu o templo de Deus, que está no céu, e a arca da aliança foi vista lá dentro. E houve relâmpagos, estrondos, trovões, um terremoto e uma forte chuva de pedra.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.