Apocalipse 11

Uyojroner e Dios xeꞌ Tzꞌijbꞌabꞌir Tama e Onian Tiempo (CAA) vs BKJ

Sair da comparação
1 Pues entonces ajcꞌunen inteꞌ teꞌ xeꞌ bꞌan cocha ubꞌijsibꞌ inteꞌ tarea tuaꞌ imbꞌisma tamar y arobꞌnen cocha era:
1 E foi-me dado um caniço semelhante a uma vara, e o anjo que estava em pé, disse: Levanta e mede o templo de Deus, e o altar, e os que adoram nele.
2 Pero ira abꞌisi or e tinaj tama e templo, porque tunor era ajcꞌubꞌirobꞌix e sian choquem gente. Pues jaxirobꞌ tuaꞌ axin utecruobꞌ e chinam xeꞌ erach tama inteꞌ tiempo de tres año y medio.
2 Mas, o átrio que está fora do templo, deixa-o, e não o meças; porque foi dado aos gentios, e eles pisarão a cidade santa por quarenta e dois meses.
3 Pues cꞌani inwebꞌta axin chateꞌ ajchecsuyajobꞌ tanibꞌa xeꞌ tuaꞌ aquetpobꞌ bꞌujcsebꞌir tama e bꞌujc xeꞌ bꞌan cocha inteꞌ mucuc xeꞌ chembꞌir tama e tzucchij, y jaxirobꞌ tuaꞌ oꞌjronobꞌ tamaren tama inteꞌ tiempo de tres año y medio, che e nuc era.
3 E eu darei poder às minhas duas testemunhas, e elas profetizarão por mil duzentos e sessenta dias vestidos de saco de crina.
4 Pues e chateꞌ ajchecsuyajobꞌ era larobꞌ cocha chateꞌ teꞌ xeꞌ ucꞌabꞌa olivo xeꞌ warobꞌ tut e Dios, y larobꞌ cocha e chateꞌ candelero xeꞌ warobꞌ ubꞌan tut e Dios xeꞌ jax Uwinquirar tama tunor or e rum.
4 Estas são as duas oliveiras, e os dois candelabros que ficam diante do Deus da terra.
5 Y jay ayan tin e cꞌani upijchꞌiobꞌ e winicobꞌ era, jaxirobꞌ tuaꞌ uyujtobꞌ alocꞌoy e cꞌajc tama uyejobꞌ tuaꞌ uputa inyajrer tunor tin e war aqꞌuijnobꞌ uwirobꞌ. Y bꞌan cocha era tuaꞌ achamay tunor tin e uche ubꞌobꞌ tuaꞌ upijchꞌiobꞌ e winicobꞌ era.
5 E se algum homem os ferir, fogo sairá de suas bocas e devorará seus inimigos; e se algum homem os ferir, ele deve desta forma ser morto.
6 Y e chateꞌ ajchecsuyajobꞌ era ayan ucꞌotorer tuaꞌ umaquiobꞌ ut e qꞌuin tuaꞌ machi acꞌaxi e jajar tama tunor e tiempo conda war uchecsuobꞌ lo que arobꞌnobꞌ umen e Dios. Y ayan ucꞌotorer tuaꞌ uche aquetpa e jaꞌ cocha e chꞌich, y ayan ucꞌotorer tuaꞌ uchiobꞌ unumse ubꞌobꞌ tunor e gente tor e rum bꞌan taca cocha ucꞌaniobꞌ jaxirobꞌ y meyra veces jay bꞌan ucꞌaniobꞌ.
6 Estes têm o poder de fechar o céu, para que não chova nos dias de sua profecia; e têm poder sobre as águas para transformá-las em sangue, e de ferir a terra com todas as pragas, sempre que quiserem.
7 Pero conda acꞌapa uchecsuobꞌ tunor lo que arobꞌnobꞌ umen e Dios, cꞌani achpa alocꞌoy inteꞌ nuxi chan xeꞌ calapir uwirnar tama e nuxi chꞌen xeꞌ mamajchi unata cobꞌa utamir tuaꞌ ucucru e chateꞌ ajchecsuyajobꞌ era. Y bꞌan tuaꞌ uche este que acꞌapa uchamse e winicobꞌ era.
7 E quando tiverem terminado seu testemunho, a besta que sobe do abismo sem fundo fará guerra contra eles, e os vencerá, e os matará.
8 Y ya aquetpa tutzꞌurobꞌ ucuerpo e chateꞌ chamenobꞌ era tut e calle tama e chinam tiaꞌ chamesna Cawinquirar xeꞌ arobꞌna tama inteꞌ ojroner xeꞌ mucur que jax e Sodoma y que jax e Egipto ubꞌan.
8 E os seus corpos mortos jazerão na rua da grande cidade, que espiritualmente se chama Sodoma e Egito, onde também o nosso Senhor fora crucificado.
9 Y bꞌan taca tuaꞌ aquetpobꞌ chꞌar tor e rum e chateꞌ chamen era tama inteꞌ tiempo de tres día y media. Y cꞌani iꞌrnobꞌ umen e gente tama tunor e sian chꞌajnarir, y umen e gente tama tunor e ojronerobꞌ, y umen tunor e sian chinamobꞌ lo que ayan tama tunor or e rum. Y mamajchi tuaꞌ actana umuqui e winicobꞌ era.
9 E aqueles dos povos, e famílias, e línguas e nações verão os seus corpos mortos por três dias e meio e não permitirão que seus corpos mortos sejam postos em túmulos.
10 Y tunor tin e turobꞌ tama tunor or e rum cꞌani atzayobꞌ meyra tama uchamer e chateꞌ ajchecsuyajobꞌ era. Y umen e tzayer era cꞌani acay anojqꞌuiniobꞌ este que axin asijbꞌobꞌ tama inteꞌ intiobꞌ, porque meyra cay unumse ubꞌobꞌ tunor tin e aturuanobꞌ tor e rum umen e chateꞌ profetobꞌ era.
10 E aqueles que habitam na terra regozijar-se-ão sobre eles e alegrar-se-ão, e darão presentes uns aos outros; porque estes dois profetas haviam atormentado os que habitam sobre a terra.
11 Pero conda numuy e tres día y media era e Dios uyujta e music tuaꞌ e cuxtar tama e chateꞌ ajchecsuyajobꞌ era otronyajr, y achpobꞌ wawanobꞌ bꞌixir, y tunor tin e uwirobꞌ lo que numuy taca e chateꞌ winicobꞌ era bꞌutcꞌa uyalmobꞌ taca e bꞌajcꞌut.
11 E após os três dias e meio, o Espírito de vida, vindo de Deus, entrou neles, e eles ficaram de pé; e um grande temor caiu sobre aqueles que os viam.
12 Y wacchetaca e chateꞌ ajchecsuyajobꞌ era uyubꞌiobꞌ inteꞌ nuxi nuc xeꞌ tari tichan tut e qꞌuin xeꞌ che:
12 E eles ouviram uma grande voz do céu, dizendo-lhes: Subam para aqui! E eles subiram ao céu em uma nuvem; e os seus inimigos os contemplaram.
13 Y wacchetaca numuy inteꞌ nuxi yujcbꞌar, y umen e nuxi yujcbꞌar era tijrpa meyra ototobꞌ lo que ayan macuir e chinam era. Y tama inteꞌ inteꞌ cien otot ixin cucrema diez. Y chamayobꞌ 7,000 gente tama e día era. Y tin e quetpobꞌto bꞌixir bꞌactobꞌ tamar era y cay utattzꞌiobꞌ ucꞌabꞌa e Dios xeꞌ turu tichan tut e qꞌuin.
13 E na mesma hora houve um grande terremoto, e a décima parte da cidade caiu, e no terremoto foram mortos sete mil homens; e os remanescentes estavam atemorizados, e deram glória ao Deus do céu.
14 Pues entonces cꞌapa numuy e chateꞌ cꞌuxner era, pero wacchetaca watarto inteꞌ.
14 O segundo ai se passou; e eis que o terceiro ai se aproxima rapidamente.
15 Entonces e ángel xeꞌ jax ucꞌapesnibꞌir tama e siete angelobꞌ cay lajbꞌa tama ucorneta, y obꞌna meyra nuxi nuc xeꞌ tariobꞌ tut e qꞌuin xeꞌ che:
15 E o sétimo anjo soou, e houve grandes vozes no céu, dizendo: Os reinos deste mundo se tornaram os reinos do nosso Senhor, e do seu Cristo; e ele reinará para sempre e sempre.
16 Entonces e veinticuatro nuquir winicobꞌ xeꞌ turobꞌ tut Catata Dios tama inteꞌ inteꞌ uturtarobꞌ cay pacwanobꞌ taca ut ujor tut e rum y uyujtzꞌiobꞌ ut Catata Dios y chenobꞌ:
16 E os vinte e quatro anciãos que estavam assentados diante de Deus em seus assentos, prostraram-se sobre as suas faces, e adoraram a Deus,
17 Catattzꞌi acꞌabꞌa, Cawinquirar Dios xeꞌ meyra ayan acꞌotorer,
17 dizendo: A ti damos graças, ó Senhor Deus Todo-Poderoso, que és, e eras, e hás de vir; porque tomaste para ti teu grande poder, e reinaste.
18 Pues cꞌapa qꞌuijnobꞌ meyra e sian choquem gente tara tor e rum,
18 E iraram-se as nações e é chegada a tua ira, e o tempo dos mortos, para que sejam julgados, e para que tu dês recompensa aos teus servos, os profetas, e aos santos, e àqueles que temem o teu nome, pequenos e grandes; para que destruas os que destroem a terra.
19 Y tamar era pascꞌa ut utemplo e Dios xeꞌ turu tichan tut e qꞌuin, y irna e cofre xeꞌ erach tuaꞌ e pacto. Entonces cay jijbꞌi ut e qꞌuin, y cay quiricna ut e qꞌuin, y numuy inteꞌ yujcbꞌar, y cay cꞌaxi meyra bꞌat xeꞌ cꞌobꞌiric ut.
19 E o templo de Deus foi aberto no céu, e foi visto no seu templo a arca do seu testamento; e houve relâmpagos, e vozes, e trovões, e um terremoto, e grande granizo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.