3 João 1

Uyojroner e Dios xeꞌ Tzꞌijbꞌabꞌir Tama e Onian Tiempo (CAA) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Nen e Juanen xeꞌ jax inteꞌ anciano tama Cawinquirar war intzꞌijbꞌa e carta era tabꞌa hermano Chayo xeꞌ war inyajta oit tamar lo que erach.
1 Eu, o presbítero, escrevo a Gaio, meu amigo querido, a quem amo na verdade.
2 Niwermanoet, war incꞌajti taca e Dios que bꞌan cocha war alocꞌoy bueno tunor tama awalma y bꞌan ubꞌan tuaꞌ alocꞌoy bueno tunor lo que ayan tacaret y que bꞌan ubꞌan war iquetpa que matucꞌa e muaquir tamaret.
2 Amado, espero que você esteja bem e fisicamente tão sadio quanto é forte em espírito.
3 Pues cay umbꞌi tamaret conda yopobꞌ taniut cora ajcꞌupesiajobꞌ tama Cawinquirar. Pues tzayen meyra conda uyarenobꞌ que war ixana imbꞌutz tut lo que erach y que war ituruan bꞌan cocha ucꞌani lo que erach era ubꞌan.
3 Alguns dos irmãos regressaram e me deixaram muito alegre quando falaram de sua fidelidade e de como você vive de acordo com a verdade.
4 Pues ma tiaꞌ inxin intzay más que conda umbꞌi que nimaxtacobꞌ tama e Cristo war axanobꞌ bien tamar lo que erach.
4 Eu não poderia ter maior alegria que saber que meus filhos têm seguido a verdade.
5 Pues niwermanoet xeꞌ inyajta oit, galan tunor lo que war ache tuaꞌ atacre e ajcꞌupesiajobꞌ xeꞌ war axanobꞌ conda acꞌotoyobꞌ toit motor tin e ne mato ani anata chi era.
5 Amado, você é fiel quando cuida dos irmãos que passam por aí, embora não os conheça.
6 Porque ayan tin e cay uchecsuobꞌ tut e grupo ajcꞌupesiajobꞌ era que galan cay ayajta utobꞌ conda turobꞌ tacaret. Y tamar era quisinic incꞌajti tacaret otronyajr era tuaꞌ isutpa atacre e ajcꞌupesiajobꞌ era otronyajrto tama uxambꞌar bꞌan cocha ucꞌani e Dios.
6 Eles falaram à igreja daqui a respeito de sua amizade afetuosa. Peço que continue a suprir as necessidades deles de modo agradável a Deus.
7 Pues tunor e ajxambꞌarobꞌ era locꞌoyobꞌ tuaꞌ taca uchecsuobꞌ uyojroner e Dios tama ucꞌabꞌa Cawinquirar Jesucristo, y machi war uchꞌamiobꞌ e tacarsiaj tuaꞌ e choquem gente xeꞌ merato acꞌupseyanobꞌ tama Cawinquirar.
7 Pois eles viajam a serviço do Senhor e não aceitam coisa alguma dos que são de fora.
8 Y tamar era ucꞌani tuaꞌ catacre tin e war uchecsuobꞌ uyojroner e Dios axin tuaꞌ aquetpa chequer que war cache lo que uyubꞌion tuaꞌ cawira alocꞌoy imbꞌutz tunor upatnar e Dios.
8 Assim, nós mesmos devemos sustentá-los, a fim de nos tornarmos seus cooperadores quando eles ensinarem a verdade.
9 Pues inwebꞌta ixin inteꞌ carta tama e grupo ajcꞌupesiajobꞌ xeꞌ turobꞌ majax innajt tiaꞌ turet, pero inteꞌ winic xeꞌ ucꞌabꞌa Diótrefes machi cꞌani ucꞌupse lo que arobꞌna nimener tama e carta cocha jaxir machi uyacta ubꞌa tuaꞌ achena mandar umen otronteꞌ sino que jax taca jaxir xeꞌ uche mandar.
9 Escrevi à igreja sobre isso, mas Diótrefes, que gosta de ser o mais importante, se recusa a receber-nos.
10 Y tamar era jay inyopa tiaꞌ turet cꞌani inwirse tunor e ajcꞌupesiajobꞌ lo que war uche e Diótrefes era. Porque majax bueno tut e Dios lo que war uche que war oꞌjron nipater cocha era. Y majax jax taca era xeꞌ war uche sino que machi cꞌani uchꞌami e ajcꞌupesiajobꞌ conda war axanobꞌ. Pero de allí jay ayan inteꞌ ajcꞌupesiaj xeꞌ cꞌani uchꞌami inteꞌ ajxambꞌar cocha era jaxir axin uquete uwabꞌu tuaꞌ machi uyubꞌi aquetpa tama uyotot e ajcꞌupesiaj era y este ulocse ucꞌabꞌa e ajcꞌupesiaj era tama e lista tuaꞌ e membresía tama e grupo ajcꞌupesiajobꞌ yajaꞌ ubꞌan.
10 Quando eu for, relatarei algumas das coisas que ele tem feito, bem como suas acusações maldosas contra nós. Ele não apenas se recusa a acolher os irmãos, mas também impede outros de ajudá-los. E, quando o fazem, ele os expulsa da igreja.
11 Pues entonces niwermanoet xeꞌ inyajta oit, ira ache cocha tin e war uche lo que mabꞌambꞌan, sino que chen lo que erach tut e Dios. Pues tin e war uche lo que erach tuaꞌ e Dios, pero tin e war uche lo que mabꞌambꞌan mato tiaꞌ uwira ut e Dios.
11 Amado, não deixe que esse mau exemplo o influencie, mas siga apenas o que é bom. Quem faz o bem prova que é filho de Deus; quem faz o mal prova que não conhece a Deus.
12 Pues e hermano Demetrio xeꞌ war utares e carta era tibꞌa galan uwirnar tut tunor e ajcꞌupesiajobꞌ, y bꞌan turu tut lo que erach ubꞌan. Y cocha anata que nen inware intaca lo que erach, pues erer achꞌami niwojroner era.
12 Todos, incluindo a própria verdade, falam bem de Demétrio. Nós dizemos o mesmo a respeito dele, e você sabe que falamos a verdade.
13 Pues ayan meyra ojroner xeꞌ cꞌani ani inwaret era, pero machi cꞌani intzꞌijbꞌa tunor tama e jun era.
13 Tenho muito mais a lhe dizer, mas não quero fazê-lo com pena e tinta,
14 Pues war incojco tuaꞌ incꞌotoy onjron tacaret wacchetaca era.
14 pois espero vê-lo em breve, e então conversaremos pessoalmente.
15 E Dios axin uturbꞌic meyra ujiriar tama awalma. Y tunor tin e atzay uwiret tara uyebꞌta watar e cꞌajpesiaj. Y cꞌajpesic tunor tin e intzay inwira tiaꞌ turet. Tara acꞌapa tunor niwojroner, che e Juan.
15 A paz seja com você. Seus amigos daqui mandam lembranças. Por favor, envie minhas saudações pessoais a cada um dos amigos daí.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 3 João 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.